Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"Then I must have had the cauchemar," said Poirot philosophically.- Значит, мне снились кошмары, - не стал спорить Пуаро.
"Unless," put in M. Bouc, "it was something in the compartment next door that you heard."- А может, - сказал мсье Бук, - до вас донесся шум из соседнего купе?
Poirot took no notice of the suggestion.Пуаро как будто не расслышал его слов.
Perhaps he did not wish to before the Wagon Lit conductor.Вероятно, ему не хотелось привлекать к ним внимание проводника.
"Let us pass to another point," he said. "Supposing that last night an assassin joined the train.- Перейдем к другому пункту, - сказал он. -Предположим, убийца сел в поезд прошлой ночью.
Is it quite certain that he could not have left it after committing the crime?"Вы уверены, что он не мог покинуть поезд после того, как совершил преступление?
Pierre Michel shook his head.Пьер Мишель покачал головой.
"Nor that he can be concealed on it somewhere?"-А он не мог спрятаться где-нибудь в поезде?
"It has been well searched," said M. Bouc. "Abandon that idea, my friend."- Поезд обыскали, - сообщил мсье Бук, - так что вам придется отказаться от этой идеи, мой друг.
"Besides," said Michel, "no one could get on to the sleeping-car without my seeing them."- Да и потом, - сказал Мишель, - если бы кто-нибудь прошел в мой вагон, я бы обязательно это заметил.
"When was the last stop?"- Когда была последняя остановка?
"Vincovci."- В Виньковцах.
"What time was that?"- Во сколько?
"We should have left there at 11:58, but owing to the weather we were twenty minutes late."- Мы должны были отправиться оттуда в одиннадцать пятьдесят восемь. Но из-за погоды вышли на двадцать минут позже.
"Someone might have come along from the ordinary part of the train?"- В ваш вагон можно пройти из других вагонов?
"No, Monsieur.- Нет, мсье.
After the service of dinner, the door between the ordinary carriages and the sleeping-cars is locked."После обеда дверь, соединяющая спальный вагон с остальным поездом, закрывается.
"Did you yourself descend from the train at Vincovci?"- А сами вы сходили с поезда в Виньковцах?
"Yes, Monsieur.- Да, мсье.
I got down onto the platform as usual and stood by the step up into the train.Я вышел на перрон и встал, как и положено, у лестницы, ведущей в поезд.
The other conductors did the same."Точно так же, как и все остальные проводники.
"What about the forward door - the one near the restaurant car?" "It is always fastened on the inside." "It is not so fastened now."- А как обстоит дело с передней дверью, той, что около ресторана?
The man looked surprised; then his face cleared.Проводник было опешил, но быстро нашелся:
"Doubtless one of the passengers opened it to look out on the snow."- Наверняка кто-нибудь из пассажиров открыл ее -захотел посмотреть на сугробы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги