Читаем Убийцы и те, кого так называют полностью

Высокие двери парадного входа были призывно распахнуты настежь. Точно так же кто-то открыл абсолютно все окна от самого нижнего этажа до маленьких круглых форточек на крыше. Здание стало походить на огромную головку сыра, который уже начал портиться и пованивать, поэтому живущие в нём мыши прогрызли новые дырки для проветривания.

– Что это за ерунда? – пробормотал Саймак, обращаясь к самому себе. – Где моя армия?

Фрагменты его армии угадывались сквозь дверные проёмы на полу и лестницах в виде хаотично разбросанных неподвижных тел. Из них не торчало оружие, пятна крови не алели на белых плащах, поэтому причина, по которой участники военного отряда решили отдохнуть, пока оставалась загадкой.

– А ещё у нас говорят, что на каждый хорошо продуманный план всегда найдётся другой, продуманный ещё лучше, – сказал Джек многозначительно, позабыв об угрозе быть сброшенным с лошади. – Хотя, наверное, это я сам сейчас придумал. Нужно будет записать. Вот про силу и большую силу точно говорят. И про карты игральные.

Предоставив коню самому выбирать дорогу по ветхому покрытию моста, Саймак медленно повернул голову и посмотрел на Джека. Он припрятал запасы бравады до лучших времён, но не выглядел совсем уж растерянным, скорее озадаченным.

– Если ты переиграл меня, – протянул он, смотря куда-то сквозь Джека, – то я не знаю, чего хочу больше: убить тебя или…

Свою альтернативную судьбу Джек так и не узнал. Тихий голос Саймака утонул в свисте внезапного порыва ветра. Джек только и успел, что наклониться к Лайс и шёпотом попросить её не пугаться, как чудовищная сила вырвала его из седла и стремительно подняла в воздух. Небо и земля завертелись в нестройном хороводе, мир рассыпался на части головоломки, которые перемешались между собой. Вот испуганное лицо Саймака, вот кобыла, потерявшая всадника, встала на дыбы; здесь крыло, могучие взмахи которого создают ветер, а вот и собственные болтающиеся ноги. Сам Джек держаться не мог и надеялся, что когтистые лапы пусть болезненно, но крепко вцепились в его плечи.

Да уж, гораздо удобнее летать, расположившись на драконе сверху, а не тряпичной куклой трепыхаться под ним. Джек подумал, что этот полёт на последнем отрезке пути окончательно выведет из строя его и так не совсем целое туловище, но скоро под ногами показалась покатая крыша замка. Пролетев ещё немного, Филин со всей присущей ему бережливостью опустил пилота на небольшой балкончик, а сам горделиво уселся на балюстраду.

– Молодец, Филин, – Джек согнулся и тоже повис на перилах, потому что удержаться на трясущихся коленях он и не надеялся. – Я знаю, ты всё это время летел за нами. Молодец, спасибо тебе.

Подражая сове, в честь которой его назвали, Филин что-то ухнул.

– Да, ты очень вовремя.

Внизу заполненный водой ров никак не хотел зафиксироваться на одном месте. Поверхность воды то приближалась, то отдалялась, и Джек терпеливо ждал, пока амплитуда этих колебаний уменьшится. Он пытался ослабить путы, которые уже много часов стягивали запястья – безуспешно, но Филин и тут пришёл на помощь. Острыми зубами дракон разделался с волокнами верёвки, будто порвал на части кусок сочного мяса, и Джек вспомнил, как удобно держать руки на расстоянии друг от друга. Он обхватил ими широкую морду дракона.

– Спасибо, что выбрал меня. – Джек чмокнул место между мохнатыми бровями, которые сейчас приняли форму орла на охоте, и вздыбившаяся шерсть пощекотала ему нос. – И ты знаешь, что я думаю, Филин? Что ты самый настоящий дракон.

Филин в подтверждении своего вида не нуждался. Он снова ухнул что-то, ласково толкнул Джека в плечо и полетел в сторону широкого луга за замком, потому что с его габаритами балансировать на балюстраде балкона было не вполне удобно. А Джек отдышался ещё немного и сквозь открытую дверь вошёл в одно из помещений верхнего этажа. Это оказалась маленькая комната с круглым столом в центре. Наверное, до того, как всё здесь покрылось слоем пыли и паутиной, в ней проводили тайные совещания. Ну или играли в карты.

В воздухе до сих пор ощущался слабый привкус пьянящего дурмана, но интенсивное проветривание всего замка помогало не пьянеть. Джек не стал терять время – разглядеть обстановку можно будет позже – и торопливо вышел в тёмный узкий коридор. Там Джек выбрал направление, пытаясь примерно представить, где расположен тронный зал, свернул несколько раз и по лестнице спустился на пролёт ниже. Спящие солдаты не лежали на его пути – так высоко забраться они не успели. Зато после очередного поворота Джек столкнулся с Грэйс. Наверное, это от неожиданности его сердце заколотилось, а кости в ногах вновь изменили структуру на вязкий сахарный сироп.

Если бы они двое были игрушками в забытом на чердаке ящике, то Джеку подошёл бы образ плюшевого медведя с оторванной лапой и глазом-пуговицей, висящей на одной нитке, а вот Грэйс больше походила на юлу.

– Джек! – воскликнула она оглушительным шёпотом. – Джек, ты здесь, как хорошо! Где ты был? То есть я знаю, где ты был, но почему? Как ты? Ты не очень хорошо выглядишь, Джек.

Перейти на страницу:

Похожие книги