Мы добираемся до деревьев; падающие с веток капли нервируют. Делаем крюк, чтобы приблизиться к месту с другой, дальней стороны. Мэл спускает Полета с поводка, и пес бросается вперед, петляя между стволами. Мы снова слышим шум воды, падающей на камни. И движемся вперед предельно осторожно, стараясь не отвлекать пса. В этой части леса сохранилась старая тропа. Она сильно заросла, но все же различима. Мы обходим поваленное дерево, и нашим взорам открывается водопад – поток пенящейся воды, падающей на камни с высоты футов в тридцать и образующей глубокий округлый бассейн. Оказывается, мы с Мэл стоим на скальном выступе. А под нами – почти отвесная стена утеса.
– Вот это да! Ты о нем знал?
– Понятия не имел. Осторожно, Мэл! Тут скользко. Не ровен час упадешь.
Лай.
– Полет! Подожди, дружок.
Сигнал Полета отличен от сигнала Стрелы. Мэл подготавливает собак к любым ситуациям, и Полет натаскан предупреждать голосом. Мы отходим от водопада, идем по тропе, находим пса.
– Молодчина, Полет! Хорошо сработал. Сидеть!
– Это то же самое место.
– Да, я в этом уверена.
– А насколько ты сейчас, зная этих собак, уверена, Мэл, что они нашли что-то важное?
– О, на все сто процентов. В этом лесу лежат человеческие останки.
Глава двадцать восьмая
Лейла понимает, что у нее нет времени на тщательное исследование, но день слишком хорош, чтобы его упустить: только белые барашки украсили полупрозрачным кружевом ярко-голубое небо. Наклоняя голову под колючими лапами сосен, Лейла выныривает из густого бора и пускает лошадь легким галопом по склону холма, поросшему вереском. Хотя и сознает, что Даг устроит ей взбучку: негоже рисковать кобылой – в незнакомом месте угодить ногой в невидимую яму проще простого. Но лес впереди манит, зовет девушку. Она никогда не бывала в нем раньше. И похоже, он примыкает к гостиничному комплексу. Кинув взгляд на часы, Лейла обращается к Руби, подскакивающей из стороны в сторону:
– Все хорошо, моя девочка. Мы только проедем еще немножко вперед.
Они огибают кромку леса. Он старый, и растут в нем не сосны, а дубы и буки, а подлесок такой густой, что начинаешь сомневаться, что его когда-либо чистили. Возможно, с этой стороны даже нет входа. У основания обветшалой стены валяется ржавая проволока. Как бы Руби не запуталась в ее колючках! Но внезапно в стене открывается брешь, и глазам Лейлы предстает то, что когда-то, наверное, было узкой грунтовкой. Бросив взгляд назад, девушка направляет кобылу в гущу зеленых теней. Руби упирается, фыркает, но Лейла пришпоривает ее, игнорируя голос разума.
Они углубляются все дальше и дальше в лес, и постепенно уши девушки улавливают странный шум – необыкновенно гармоничный, музыкальный. Что это? Но пора ехать назад. Даже Даг будет недоволен, если она задержится надолго, а Сал и вовсе разъярится. Но Лейла не может заставить себя повернуть назад. Предвкушение открытия и острое, непреодолимое желание влекут ее дальше, к источнику шума.
И вот Лейла видит перед собой поток воды, перекатывающейся по зеленым камням, бурлящей и падающей в бассейн. При ней никто и никогда не упоминал об этом месте. Все тропы, ведущие сюда, поросли травой, будто о них давно позабыли. В нескольких милях вниз по дороге есть камни, привлекающие туристов. Но здесь гораздо лучше. Лошадь слегка напугана, и Лейла спешивается, чтобы ее успокоить.
– Все хорошо, Руби, тише, моя девочка, тише.
Достав из кармана пакетик мятных конфет «Polo», Лейла снимает обертки с двух белых колечек – для себя и для кобылы. Похрустывая лакомством, Руби трясет головой; запах мяты наполняет воздух. А потом кобыла тычется в Лейлу носом – просит еще, вынуждая девушку отступить на пару шагов.
– Эй, ты, жадина! Еще одну – и хватит с тебя.
Теперь уже точно пора возвращаться. Надо. Запрыгнув в седло и бросив последний взгляд на потаенный водопад, Лейла поворачивает лошадь. Ей жутко хочется поделиться открытием. Но только с тем, кто сумеет понять. А Лейла не может припомнить ни одного человека, который на это способен. Пусть этот водопад будет ее тайной! Маленькой частью того, что принадлежит только ей. И никому другому.
Глава двадцать девятая
Пометив деревья у вероятного захоронения останков и сообщив о находке скептически настроенному детективу шотландской полиции, Кэл в усталом оцепенении едет к дому Тэма и Джин. Машина трясется на ухабах грунтовки в свете сумерек. Землю уже выстлали темные тени, но заходящее солнце, вышедшее после дождя, расцвечивает синий горизонт оранжевыми полосами. Над головой Кэла пролетает самолет, заходящий на посадку в аэропорт Абердина. Но все это кажется ему нереальным. Триумф затмевает печаль.
Ему не хочется заходить в коттедж Макки. Сжимая аппаратуру холодными уставшими пальцами, Кэл чувствует себя корыстным чужаком. Но супруги Макки сами согласились на это, и именно благодаря его подкасту поиски стали возможными. Отбросив в сторону опасения, Кэл шагает по гравийной дорожке к дому. Все свои эмоции он запрет в потайном закутке сознания.