[4] Там же. С. 394.
[5] Восточная империя получила название Византии по названию столичного города Виз'aнтия (позднее он именовался Константинополем или Царьградом, а ныне он называется Стамбулом). Официальный язык в Византии — греческий язык, который уже считается средневековым, или византийским греческим языком.
[6] Наиболее ранние памятники латинского письма, дошедшие до нашего времени, относятся к VI в. до Р.Х. Древнейшей надписью принято считать надпись из Сатрикума, известны надписи на «могиле Ромула», на «пренестинской фибуле» и т.д. У позднейших авторов сохранились фрагменты «Законов XII таблиц» (изданы в 449 г. до Р.Х.).
[7] Он занимался судебным и политическим красноречием, популярно перелагал основополагающие понятия эллинистической философии.
[8] Хотя сохранилось весьма много ранних христианских надписей на латинском языке, в т.ч. относящихся к I-II вв. н.э. К тому же времени относятся апологетические труды учителя Церкви Тертуллиана (род. 155) — основоположника богословского языка Западной Церкви.
[9] III век — эпоха церковной полемики и догматических исканий, о чём свидетельствует трактат О Святой Троице преподобного Илария Пиктавийского, защищавшего Никейский Символ веры. Особая заслуга Преподобного — согласование греческой тринитарной терминологии с гораздо менее развитой латинской и определение принципов перевода греческих терминов на латинский язык. Им введены в употребление такие термины, как persona (ипостась), substantia (природа), essentia (сущность).
[10] Общеизвестно, что латынь до сих пор продолжает оставаться официальным языком Папского государства и Западной Церкви.
[11] Начало серьёзного знакомства с восточной традицией в Западной Европе относится только к IX в., времени Каролингского возрождения, когда Эриугена перевёл на латынь Ареопагитский корпус с комментариями святого Максима Исповедника и святого Иоанна Скифопольского, творения святителя Григория Нисского.
[12] Он, в частности, издал сочинение Лоренцо Валлы “De donatione Constantini” О даре Константина, в котором было убедительно доказано, что т.н. дар Константина был искусной подделкой. Гуттен считался также автором второй части Писем тёмных людей (1515-1517).
[13] Один из виднейших немецких гуманистов, он первым в Германии начал систематическое преподавание латинского, древнегреческого и древнееврейского языков. Им было введено произношение древнегреческих слов по образцу новогреческого языка (т.н. итацизм).
[14] Эразм подготовил к печати критические издания многочисленных античных авторов и отцов Церкви, а также Нового Завета и комментариев к ним. От него осталось около 3 000 писем, написанных на латинском языке.
[15] Его главное итоговое сочинение “De revolutionibus orbium coelestium” Об обращениях небесных сфер (1543) представляло радикальный пересмотр системы Птолемея.
[16] По указу Петра I от 1701 г. (См.: Смолич И.К. История Русской Церкви 1700-1917. VIII, 1. М., 1996. С. 412).
[17] Поэтому произошедший в нач. XIX в. поворот к преподаванию на русском языке вызвал негативную реакцию митрополита Платона (Левшина).
[18] Сокращённое название — Abece.
[19] Квинтилиан (I, 49) называет букву X последней (nostrarum ultima).
[20] От Aleph и Beth — двух первых букв финикийского алфавита.
[21] С заглавной буквы пишутся имена собственные, географические названия, наименования народов и прилагательные, произведённые от них. Строчные буквы впервые появились в латинской скорописи только в VIII-IX вв. по Р.Х.
[22] Первоначально означала также звук [г] и сохранила это значение в сокращениях С. = Gaius и Cn. = Gnaeus. В дальнейшем произошла дифференциация C и G путём добавления к C поперечной чёрточки для обозначения звонкого звука [г] в середине III в. до Р.Х.
[23] Буква F произошла из дигаммы 'o, которая произносилась как английский звук [w], и перестала употребляться в восточной разновидности греческого алфавита.
[24] См. выше прим. 5.
[25] Придыхание.
[26] Эта графема, первоначально обозначавшая в восточной разновидности греческого алфавита долгий звук [e], а позднее [i], в западной разновидности имела значение придыхательного звука [h].
[27] Буква J была введена в алфавит только в XVI в. для обозначения неслогового звука [i], соответствующего русскому [й]. Так читается буква i в позиции перед гласным или между гласными, причём в последней, интервокальной позиции данный звук закрывает слог, напр.: iam [йам], Maius [май-йус], eius [ей-йус]. В данном пособии она не используется.
[28] Эта буква была архаической уже в классический период. Она сохранилась только в сокращениях слова Kalendae: K или Kal календы — в римском лунном календаре первый день каждого месяца (отсюда русское слово календарь). Известно выражение ad Kalendas Graecas (откладывать) до греческих календ, т.е. откладывать до бесконечности, так как у греков понятия календы не было.
[29] Звучало как русское мягкое (палатализованное) [л’] в положении перед i, а также в случае двойного l, и как русское твёрдое (непалатализованное) [л] во всех остальнык случаях.