Читаем Учение о Десяти Сфирот. Часть 12 полностью

Первая Эрайон (?Ибур алеф?) – это когда выходит Г?Э, Катнут. ?Ибур Бэт? (вторая Эрайон) – выходит АХа?П, ?Гадлут?.

Вопрос: Что означает, что плоть(мясо) зародыша растёт?

Плоть?– это рацон лекaбель с экраном. Есть 5 ступеней в кли: ?мозг?, ?кости?, ?мясо?, ?жилы?и ?кожа?. Но что это все такое? – ?Рацон лекaбель?, который может с помощью экрана приобретать какую-то форму отдачи. ?Адам?(человек) – это ?подобие?(?дмут?) Творцу. Т.е. Насколько у этой плоти, у этого ?рацон лекaбель? будет желание отдавать, как у Творца – согласно этому он и получит ?человеческую?форму.

Все света, о, которых тут говорится, понятно, что парцуф Аба ве-Има не притягивают эти света для самих себя, а все, что они делают – это только для нужд низшего. Есть парцуф Бина, и она строит некую свою внешнюю систему, которая то называется ?матка?, то ?грудь?. И потом есть ещё другие формы – все это механизмы связи между высшим и низшим.

А зародыш относительно высшего тоже находится в разных состояниях – то называется, что он внутри высшего, то он одевается на высший снаружи; то на уровне груди высшего, то на уровне ?Рэхэм?, или вообще внизу, на своём собственном месте. Он поднимается, опускается… Мы будем изучать все эти состояния. Во время вскармливания он поднимается. Когда нет кормления, он опускается. Мать поднимает его – но по его требованию. Весь этот механизм необыкновенно сложный. То как это происходит в нашем мире, хоть мы и не понимаем, почему мы именно так делаем – но все это следствие высших духовных законов.

Мы видим изменение между ступенями: ?животным?и ?человеком?– и разница между ними очень большая. У животного, сосцы для вскармливания детёнышей расположены на животе, между лапами (?руками?и ?ногами?) – то есть, на той же самой высоте. И на этом же уровне находится и голова, и тело. А уши находятся выше глаз – то есть, Бина располагается выше Хохма. И это исправление, т.е. в мире Ацилут. Оно присутствует также в Арих Анпине. А у человека все наоборот: глаза располагаются выше ушей, грудь выше живота, и все части тела распределены по высоте, а не в ширину – голова выше тела.

Мы будем изучать, почему произошли такие изменения от животной ступени к человеческой, но характер самого процесса рождения мало изменился. Человек может вырасти на молоке, а может и на производных от других продуктов, кроме молока. Потому что есть включение сил, одна в другую, и человек может извлечь силу для роста из других всевозможных вещей, которые его окружают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика