Читаем Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции полностью

Но когда на хуторе было все спокойно, когда хозяин никуда не уходил, а возился в собственном саду, Карр проводил время у лосенка.

Поначалу у Карра не было никакого желания с ним водиться. Но, как преданный телохранитель, он ходил с хозяином всюду, в том числе и в загон, где содержали лосенка. Хозяин поил его молоком, а Карр лежал в сторонке и наблюдал за этим странным существом. Лесник назвал лосенка Грофеллем, что означает Серая Шкурка. Наверное, посчитал, что тот не заслуживает более благозвучного имени, и Карр был с ним полностью согласен. Каждый раз, когда он смотрел на теленка, убеждался, что в жизни своей не видел более нелепого, неуклюжего и безобразного существа. Длинные вихляющиеся ноги, казалось, принадлежат кому-то еще – он совершенно не умел с ними управляться. Голову не держал – она свисала то на одну, то на другую сторону. Вдобавок вся кожа была в странных складках, как будто ему досталась шубка не по росту. Вид у лосенка был постоянно грустный и задумчивый, но – странное дело! – каждый раз, когда лосенок видел Карра, он делал попытку встать, словно был рад своему спасителю.

Бедняге с каждым днем становилось все хуже и хуже. Он не прибавлял в весе, почти все время лежал. Как-то раз Карр прибежал к нему в загон. Глаза теленка внезапно блеснули, и он через силу встал на ноги. Вид у него был такой, будто исполнилось его самое заветное желание. У Карра ёкнуло сердце, и после этого случая он навещал Грофелля каждый день. Часами сидел в загоне – вылизывал малышу шерстку, играл с ним, а иногда рассказывал о лесной жизни. Рассказывал все, что следует знать начинающему лосю.

И вот что удивительно – с тех пор как Карр нанялся лосенку в няньки, тот быстро пошел на поправку. Каждый день прибавлял в росте. Через две недели лосенок уже не умещался в крошечном сарайчике для овец, так что пришлось перевести его в загон. А через два месяца вымахал так, что без труда перешагивал ограду.

Тогда лесник попросил у хозяина разрешения построить забор повыше и оградить лосиный двор.

И на этом дворе Грофелль прожил несколько лет.

Карр охотно составлял ему компанию. Теперь уже не из сострадания – между ними возникла настоящая дружба. Лось почти всегда выглядел печальным и задумчивым, и только Карр знал секрет, как привести его в хорошее настроение.

Лет через пять хозяин вдруг получил письмо из заграничного зоосада – нельзя ли купить этого лося? Хозяина предложение заинтересовало. Он вызвал лесника. Лесник очень огорчился, но возражать хозяину не стал.

Карр подслушал их разговор и тут же помчался к Грофеллю. Пес был вне себя от волнения, а лось, как ни странно, выслушал новость спокойно. Не обрадовался, но и не огорчился.

– И ты что, позволишь себя увезти просто так? Без сопротивления?

– А какой смысл сопротивляться? Я бы остался, но раз уж меня продали – что делать! Надо ехать.

Карр посмотрел на него оценивающе. Конечно, заметно, что лось еще не вполне взрослый. Рога не такие развесистые, как у матерых лосей-быков, и горб на спине еле заметен, и грива не такая густая. Но силы – хоть отбавляй. Странно, подумал Карр. С такой силой и не бороться за свободу?

«Впрочем… всю жизнь в неволе, откуда ему знать, что такое свобода?» – подумал пес.

Но вслух не сказал.

Карр убежал и вернулся на лосиный загон после полуночи. Он прекрасно знал: как раз в это время выспавшийся Грофелль принимается за еду.

– Наверное, ты прав, Грофелль, – сказал он вкрадчиво, – наверное, ты прав, что позволяешь себя увезти. И в самом деле, жить будешь, конечно, в неволе, зато на природе. Кормежка, наверное, первый класс… Жалко только, что ты так и не увидишь Лес. Знаешь, у твоих сородичей есть поговорка: без лося – лес не лес, без леса – лось не лось. А ты так в Лесу и не был…

Лось оторвался от охапки клевера.

– Это правда, – вдумчиво сказал он, прожевав. – В Лесу я не был. Конечно, хотелось бы… но ведь ограда! А так… хотелось бы, конечно.

Лось говорил как обычно – вяло и без энтузиазма.

– Ограда! – прыснул Карр. – Конечно, где тебе одолеть ограду, с твоими-то коротенькими ножками!

Лось исподлобья посмотрел на маленького Карра, который по нескольку раз в день перепрыгивал через этот забор. Подошел к забору, изготовился, в один прыжок перемахнул через ограду, остановился и оглянулся, будто недоумевал, как это у него так получилось.

– Ловко, – похвалил Карр. – С запасом.

Друзья побежали в Лес. Лето кончалось, стояла тихая лунная ночь, но в Лесу было темно – в чащу лунный свет почти не проникал. Лось шел осторожно, пробуя каждый шаг.

– Может, вернемся? – предложил Карр. – Ты к Лесу непривычный, того и гляди, споткнешься. Еще ногу сломаешь.

Насмешка подействовала – Грофелль осмелел и пошел быстрее.

Карр повел лося в ельник, где деревья росли так густо, что ни один ветерок сюда не долетал.

– Здесь твои сородичи укрываются от мороза и ветра, – сообщил Карр. – Чуть не всю зиму толкутся. За границей-то тебе получше будет – и еды полно, и крыша над головой. Стоишь в стойле, как вол, и ни о чем не думаешь. Тепло и сухо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза