Читаем Украина в русском сознании. Николай Гоголь и его время. полностью

Однако не меньшим, а то и большим центром «малоруссистики» были столицы, и особенно Петербург. Там печа­тались художественные произведения, так или иначе за­трагивавшие бытовые стороны и историческое прошлое Малороссии, там выходили первые литературные опыты на малороссийском наречии, там издавались фольклорные и краеведческие труды и сборники. Именно там прожива­ла и основная масса читателей — потребителей этого куль­турного продукта. В Петербурге на литературном и жур­налистском поприще работало немало малороссов, в том числе занимавшихся украинской тематикой. А в харьков­ских журналах и кружках над художественным и научным познанием Малороссии бок о бок с малороссиянами тру­дились и великороссы: как уроженцы Слобожанщины, так и выходцы из других губерний.

Да и на личном уровне порой непросто было разобрать, кого к какому направлению относить, как тех же Алексея Перовского, Ореста Сомова, Василия Нарежного и ещё це­лого ряда других. К примеру, останься малоросс Сомов работать в Харькове (даже пиши он целиком на русском языке), его можно было бы отнести к малорусскому направ­лению. Но поскольку он переехал в столицу, то, несмотря на своё этническое происхождение, имеет больше основа­ний быть отнесённым к направлению великорусскому.

Не может до конца «развести» эти направления даже субъективный фактор, то есть индивидуальные предпо­чтения человека, то, какую культуру — русскую или мало­русскую — он считал более близкой себе и отдавал ей боль­ше предпочтения (речь в данном случае о малороссах). Это будет характеристикой скорее количественной, нежели качественной: свою деятельность литераторы-малороссы рассматривали как часть общероссийского литературно­го процесса и активно участвовали в русской культурной жизни. И это будет справедливым даже для тех из них, кто, как Григорий Квитка, Пётр Гулак-Артемовский или некоторые другие, часть своих произведений писали по-малороссийски [115]

.

Что уже говорить о людях вроде Сомова, которые не ви­дели необходимости параллельно общерусской развивать ещё и особую малороссийскую словесность, пусть даже как её локальный вариант. Так, в отзыве на «Полярную звезду на 1825 год» он подчёркивал, что было бы жела­тельно, чтобы «Полярная звезда» и дальше продолжала бы рассказывать «нам о нашей отчизне» и «приобрела славу ещё прочнейшую и блистательнейшую — заставила бы русских читателей... полюбить всё русское: и великие наши воспоминания, и коренные обычаи, и язык звуч­ный и благородный» [116]

. Ведь действовали оба направления в рамках русской культуры, в едином интеллектуальном, эстетическом и языковом поле, на котором трудились и ве­ликороссы, и малороссы, своей аудиторией считая всю рус­скую публику.

Кроме того, малороссов-литераторов или собирателей фольклора интересовала далеко не только украинская те­матика, но и сюжеты, не связанные с местной этнической спецификой. Большим вниманием пользовались, скажем, исторические события, причём не из казачьей, а именно русской истории. «Слово похвальное царю Иоанну Васи­льевичу IV» пишет Иван Ф. Богданович, «Слово похваль­ное Александру Ярославичу Невскому» — К. Парпура, переводами на современный русский язык «Слова о пол­ку Игореве» занимаются харьковские поэты. Более того, литераторы-малороссы (Василий Капнист, Иван Богдано­вич, Орест Сомов, А. В. Склабовский, Ю. И. Райдаровский) занимаются изучением великорусского фольклора и бы­линных образов, стилизацией русских народных песен, плачей, сказочных сюжетов [117].

Что касается представителей малороссийского направле­ния, работавших на Украине, то надо отметить, что даже те из них, кто писал по-малороссийски, значительную, если не большую часть своих произведений создавали на рус­ском языке. Тот же Маслович является автором не толь­ко поэмы «Основание Харькова» (1815-1816 гг.), в которой речь идёт, понятно, об украинских сюжетах и в некоторых диалогах употребляется «хохлацка» речь, но и автором русских стихов и басен. Квитка писал романы, Забела был автором ряда песен, музыку к которым написал знамени­тый М. И. Глинка. А Гребёнка вошёл в историю благодаря своему знаменитому стихотворению «Чёрные очи», став­шему, после того, как оно было положено на музыку, зна­менитым романсом «Очи чёрные» — своего рода визитной карточкой России и русской культуры в мире.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Культурология / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука