'Do you think they will try to court-martial you?'
- А не могут они отдать тебя под суд?
' I don't know.'
- Не знаю.
' Are you afraid?'
- Боишься?
'Yes.'
- Ага.
' Are you going to fly more missions?'
- А летать еще будешь?
'No.'
- Нет.
'I hope you do get away with it,' Appleby whispered with conviction.
- Ну ничего. Думаю, все обойдется, - убежденно прошептал Эпплби.
' I really do.'
- Надеюсь.
'Thanks, Appleby.' 'I don't feel too happy about flying so many missions either now that it looks as though we've got the war won. I'll let you know if I hear anything else.' 'Thanks, Appleby.'
- Спасибо, Эпплби.
'Hey!' called a muted, peremptory voice from the leafless shrubs growing beside his tent in a waist-high clump after Appleby had gone.
- Эй! - окликнул Йоссариана приглушенный повелительный голос, едва лишь скрылся Эпплби.
Havermeyer was hiding there in a squat. He was eating peanut brittle, and his pimples and large, oily pores looked like dark scales.
За невысоким, облетевшим кустарником, росшим за палаткой, присев на корточки, прятался Хэвермейер.
'How you doing?' he asked when Yossarian had walked to him.
- Как дела? - спросил он, когда Йоссариан подошел к нему.
' Pretty good.'
- Прекрасно.
' Are you going to fly more missions?'
- Летать собираешься?
'No.'
- Нет.
' Suppose they try to make you?'
- А если заставят?
' I won't let them.'
- Все равно - нет.
' Are you yellow?'
- Боишься?
'Yes.'
- Ага.
'Will they court-martial you?'
- А под суд тебя не отдадут?
' They'll probably try.'
- Да уж, наверное, попытаются.
' What did Major Major say?' 'Major Major's gone.'
- Майор Майор куда-то пропал.
'Did they disappear him?'
- Они его... исчезли?
' I don't know.'
- Не знаю.
'What will you do if they decide to disappear you?'
- А что ты будешь делать, если они надумают и тебя... исчезнуть?
' I'll try to stop them.'
- Постараюсь им помешать.
'Didn't they offer you any deals or anything if you did fly?'
- А не предлагали они тебе какую-нибудь сделку или что-нибудь в этом роде при условии, что ты будешь продолжать летать?