Читаем Уловка-22 полностью

'In that case, you have us over a barrel-' said Colonel Korn without rancor.- В таком случае, - беззлобно сказал подполковник Корн, - чаша нашего терпения переполнилась и...
'He ought to be ashamed of himself!' '-and we have to send you home.- Он должен презирать себя! - ...и мы вынуждены отправить вас домой.
Just do a few little things for us, and-'Только окажите нам одну маленькую услугу и...
'What sort of things?' Yossarian interrupted with belligerent misgiving.- Какую еще услугу? - перебил Йоссариан с вызовом: он почуял недоброе.
'Oh, tiny, insignificant things.- О, совершенно пустяковую, незначительную услугу.
Really, this is a very generous deal we're making with you.Мы предлагаем вам самую великодушную сделку.
We will issue orders returning you to the States-really, we will-and all you have to do in return is...'Мы издаем приказ, согласно которому вы возвращаетесь в Штаты. Нет, на самом деле издаем. А вы в благодарность должны...
'What?- Что?
What must I do?'Что я должен?
Colonel Korn laughed curtly.У подполковника Корна вырвался короткий смешок:
' Like us.'- Полюбить нас.
Yossarian blinked.Йоссариан заморгал:
'Like you?'- Полюбить вас?
' Like us.'- Да, полюбить нас.
'Like you?'- Полюбить вас?
'That's right,' said Colonel Korn, nodding, gratified immeasurably by Yossarian's guileless surprise and bewilderment.- Совершенно верно, - кивнув, подтвердил подполковник Корн, чрезвычайно довольный неподдельным удивлением и замешательством Йоссариана.
'Like us.- Полюбить нас.
Join us.Быть с нами заодно.
Be our pal.Стать нашим закадычным другом.
Say nice things about us here and back in the States.Говорить о нас хорошо - и здесь, и в Штатах.
Become one of the boys.Короче, стать своим малым!
Now, that isn't asking too much, is it?'Ну что, немного мы с вас запросили?
' You just want me to like you?- Значит, вы хотите, чтобы я вас полюбил?
Is that all?'И все дела?
' That's all.'- И все дела.
' That's all?'- И все?..
' Just find it in your heart to like us.'- Да. Чтобы вы полюбили нас всем сердцем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Поправка-22

Уловка-22
Уловка-22

Джозеф Хеллер со своим первым романом «Уловка-22» — «Catch-22» (в более позднем переводе Андрея Кистяковского — «Поправка-22») буквально ворвался в американскую литературу послевоенных лет. «Уловка-22» — один из самых блистательных образцов полуабсурдистского, фантасмагорического произведения.Едко и, порой, довольно жестко описанная Дж. Хеллером армия — странный мир, полный бюрократических уловок и бессмыслицы. Бюрократическая машина парализует здравый смысл и превращает личности в безликую тупую массу.Никто не знает, в чем именно состоит так называемая «Поправка-22». Но, вопреки всякой логике, армейская дисциплина требует ее неукоснительного выполнения. И ее очень удобно использовать для чего угодно. Поскольку, согласно этой же «Поправке-22», никто и никому не обязан ее предъявлять.В роли злодеев выступают у Хеллера не немцы или японцы, а американские военные чины, наживающиеся на войне, и садисты, которые получают наслаждение от насилия.Роман был экранизирован М. Николсом в 1970.Выражение «Catch-22» вошло в лексикон американцев, обозначая всякое затруднительное положение, нарицательным стало и имя героя.В 1994 вышло продолжение романа под названием «Время закрытия» (Closing Time).

Джозеф Хеллер

Юмористическая проза

Похожие книги