Читаем В другой раз повезет! полностью

– Почти. Хотя нет – еще Нина несчастна, обижена на жизнь и зла на весь свет. И молода. Я тоже такой была. А сейчас ни за что не вернулась бы в ваш возраст!

Цеппелина вздохнула и продолжила, снова макая салфетку в воду:

– Зря я вышла из себя. Нехорошо получилось… Я хотела бы дать ей совет, который дала бы и себе в молодости: не волнуйся о том, чего не в силах изменить.

Она ничего – Цепа. Я сбегал на кухню за новой партией печенья и поднес ей блюдо со словами:

– С пылу с жару, мэм!

Цеппелина взяла одно, тут же уронила и подула на обожженные пальцы. Потом я предложил добавку кофе, на что она милостиво кивнула, и заодно заново наполнил чашку Мэри Луизы.

Мэри Луиза взяла свой кофе и сказала:

– Пойду переоденусь.

На прощанье она, после довольно продолжительных сомнений, чмокнула Цепу в макушку. В те времена мы принимали одновременно чуть больше десяти человек, а чашек у нас было, как в сервизе Марии-Антуанетты на пятьдесят персон, потому что наши дамы их повсюду оставляли. Маргарет утверждала, что не возражает. Говорила, что поиск посуды по всему дому разнообразит хозяйственную рутину и напоминает ей пасхальную охоту за шоколадными яйцами.

Когда Мэри Луиза ушла, в столовой остались только мы с Цеппелиной. Я собирал грязные тарелки, а она щедро мазала печенье маслом. И вдруг воскликнула:

– Цеппелина! Подумать только!

Я в ужасе стал вспоминать, не обратился ли я к ней по прозвищу, однако она продолжила:

– Это она выдумала!

– Кто? – невинно спросил я.

– Нина, кто же еще! Скажу вам, Вард: лучше комплекция дирижабля, чем вешалки! Худые к старости сморщиваются, как вяленый изюм. Ничего хорошего! Правда?

– Конечно, мэм! – подтвердил я и толкнул спиной висячие дверцы на кухню – руки были заняты стопкой пустых тарелок. Оставшись наконец в одиночестве, я вытер пот со лба чьей-то использованной салфеткой. Мне тогда стало стыдно – как не раз еще потом бывало, что я называл нашу шарообразную благодушную гостью Цеппелина. Забавно: много лет спустя именно с ней я хотел поделиться радостью, когда снова выкупил родительский дом, чтобы растить новое поколение Беннетов (которому не суждено было родиться). Видите, как бывает: некоторых людей сперва не замечаешь, а с годами начинаешь ценить. Никогда не судите сразу, насколько важную роль сыграет в жизни тот или иной человек.

В то памятное утро я увидел Нину сквозь кухонное окно, которое выходило на террасу. Она стояла, прислонившись к столбу, одной рукой держала тарелку с завтраком, другой вытирала лицо. Вспотела? Плакала? В отличие от Цеппелины, у меня чутья не было, поэтому я затруднялся сказать наверняка.

Когда я вернулся за остатками посуды, до меня донесся приближающийся гул мотора. Я высунулся из окна столовой и снова увидел Нину – она выпрямилась, помахала рукой и крикнула:

– Эге-гей, Хью!

И улыбнулась одними губами.


Хью раздобыл мотоцикл с коляской. А также защитные очки и шелковый шарф, которым привязал к голове соломенную шляпу, чтобы не сдуло ветром.

– Шумный, зараза! Не то что велосипед! – сказал он нам с Сэмом, когда хвастался приобретением. – Хотя мне ведь не нужно подкрадываться. Замечательная штука, верно?

– Типа того, – согласился Сэм.

– А ну-ка прокатись! – сказал Хью Сэму.

– Не-е, – протянул Сэм. – Это не по мне. Вот на велосипеде я бы прокатился.

– Надо это обязательно устроить!

Хью ждал Нину и Порцию, которые ушли собираться. Однако на террасе показалась Эмили – в пижаме, взлохмаченная, маска для сна сбита на макушку на манер этой дурацкой плоской шапочки, которую британцы называют вуалеткой. Вид у нее был свирепый.

– Я только-только уснула! Только-только, понимаете? – заговорила она, затем направила указующий перст на Хью с мотоциклом: – Вот откуда шум!

– Ой-ой… простите, – расстроился Хью. – Я не ожидал, что кто-то еще спит – время позднее. Я обещал отвезти Нину с Порцией на аэродром, но – увы! – велосипеда на троих нигде не сыскать – я весь Рино обежал.

– Аэродром? – переспросила Эмили.

– Я сказал «аэродром»? Надо же! Оговорился. Думаю о Нине, говорю «аэродром». Я имел в виду пустыню. Отправимся по следам «Пони Экспресса». Когда мы с Ниной были маленькими, мы часто забирались в домик на дереве и читали друг другу бульварные романы про смельчаков-почтальонов и их отчаянные подвиги! Даже мечтали там работать. Правда, они были легковесы, а мы с Ниной уже с одиннадцати лет не подходили по росту. А я еще частенько напоминал Нине, что девочек туда не берут, за что как-то раз был сброшен с дерева. К счастью, ничего не сломал, отделался синяками… А вот и мои спутницы! Дамы, карета подана!

Лично я мотоциклы недолюбливаю. Это машины-убийцы! Скажу по секрету, врачи называют мотоциклистов потенциальными донорами. Я бы ни за что не разрешил ребенку сесть на эту штуковину! Хоть у меня и нет детей…

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги