Читаем В другой раз повезет! полностью

Да, было время, по молодости лет я тоже увлекался мотоциклами. Догадайтесь, что меня излечило? Авария. Это случилось во время войны. Тогда опасность грозила каждую минуту, и нас уже мало что пугало. Я получил сотрясение мозга, вывихнул плечо и повредил спину. Уверен – если бы не травма, не пришлось бы сейчас таскаться на этих проклятых ходунках. Повреждения усугубили артрит… Черт меня дернул сесть на окаянный драндулет! Что ж, задним умом все крепки, как говорится.

Хотя нет худа без добра. Во французском госпитале за мной ухаживала необыкновенно милая сестричка – она сохраняла абсолютное хладнокровие в любой ситуации и бегло шутила на двух языках. Когда поблизости падали бомбы и дребезжали от взрывной волны больничные утки, бравые санитары ныряли под стол, а она шла дальше как ни в чем не бывало. Я настойчиво предлагал ей выйти за меня замуж и переехать в Штаты после войны. Она каждый раз вежливо благодарила и объясняла, что, hélas, это невозможно. Она ни за что не бросит родную Францию, а также родную матушку – которая точно никуда не поедет, пока фашисты не вернут ее дворец. Как же я жалел, что не родился французом!

Она никак не могла произнести «Говард», на французский манер получалось что-то вроде «Овар», которого она потом переделала в «Повар». Впрочем, не буду отвлекаться. А ее, представьте себе, звали Эмили! Хорошо еще, что ее имя произносилось с ударением на последний слог – я как-то пережил совпадение.

Цепа, глядя, как Порция усаживается на мотоцикл, спросила у нашей американской Эмили:

– Вы ей разрешаете?

Эмили немного подумала и ответила:

– Да. Я иду спать!

– Подождите! Я шляпу забыла! – воскликнула Порция, выпрыгнула из коляски и, обогнув мать, протопала вверх по ступеням.

– Я как раз захватил шарф и для тебя! – крикнул вслед Хью, радостно размахивая шелковым платком.

О Нине он тоже позаботился – она уже привязывала шляпу, устроившись на мотоцикле позади него.

Я отправился помочь Маргарет с мытьем посуды и застал Эмили у журнального столика – она листала свежий выпуск журнала «Лайф».

– Я собиралась пойти лечь, но жизнь чинит препятствия, – промолвила она.

Я быстро оглянулся по сторонам и подошел поближе.

– Эмили, мне нужно кое-что тебе сказать.

Она тоже оглянулась и проворковала:

– Что я прекрасна, как никогда?

– Само собой! Только есть еще кое-что…

Ее улыбка померкла.

– Ой, – пробормотала она. – Что-то случилось?

– Не уверен… – ответил я и вкратце описал эпизод в пустом стойле и что я успел наговорить Порции, пока думал, что под маской осла Эмили.

– Не знаю, что и делать… – закончил я. – Думаешь, она поняла?

– А она точно расслышала? – спросила Эмили. – Изнутри почти ничего не видно и не слышно.

– Не уверен… – повторил я.

Эмили нахмурилась:

– Ну, мне она ничего не рассказывала. Хотя она вообще со мной теперь не разговаривает без крайней необходимости. И когда она стащила мерзкого осла? Он точно был в моей спальне, когда я собиралась к тебе вчера вечером. Помню, что одевалась и думала – надо бы взять башку и тебя напугать.

– А вдруг Порция зашла к тебе и взяла? – спросил я.

– Пока меня не было? – ахнула Эмили. – Боже мой… Не знаю.

Потом она подумала и добавила:

– Давай пока не будем отчаиваться. Может, я видела маску не вчера, а позавчера. Я совсем запуталась. Все из-за тебя…

Мы посмотрели друг другу в глаза и вновь потеряли счет времени. Эмили взяла меня за подбородок, притянула к себе и поцеловала.

– Порция ребенок. Даже если она что-то слышала, то ничего не поняла!

Последнее утверждение было верным в начале нашего разговора. Однако, когда Эмили отпустила мой подбородок, мы увидели Порцию на нижней ступеньке со старой шляпой Сэма в руках. Она спустилась совершенно бесшумно. Значит, Нина и ее научила хитрой комбинации шагов на случай тоски и бессонницы.

Глава девятнадцатая

– Теперь вы с папой квиты, – произнесла Порция.

Тон был спокойный, лицо непроницаемое. Потом она нахлобучила шляпу Сэма и вышла.

Эмили робко последовала за дочерью и остановилась на крыльце, глядя, как Порция залезает в коляску. Троица на мотоцикле с рокотом покатила к выезду. Нина помахала Эмили рукой. Порция даже не обернулась.

Я тоже вышел на крыльцо.

Эмили пробормотала:

– Ничего страшного… Она вернется, и мы поговорим…

Я не был уверен насчет «ничего страшного», так как увидел лицо Порции раньше – поверх плеча Эмили. У нее был холодный расчетливый взгляд – так Макс смотрит на противника, когда идет с лопатой наперевес. И очень скоро противником Макса окажусь я, если Порция расскажет, как застукала меня со своей матерью. Будь я постарше и поопытней, я бы, наверное, отступил. Но я тогда был убит горем и молод (мне и двадцати пяти не было). Чем руководствовалась Эмили – не знаю. Никогда не умел читать мысли.

В ту ночь мы лежали, обнявшись, на моей узкой кровати, и Эмили сказала:

– У нас по-другому.

– Что по-другому?

– Прости! Ты же понятия не имеешь, о чем я! Я думала о словах Порции… У нас с тобой совсем не то, что у моего мужа с его… – она запнулась.

– …девицами легкого поведения? – закончил я и обвел пальцем ее ключицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги