Удовлетворенно кивнув, Шерлок подошел к Ричарду и провел пальцами вокруг его воротника. Там нечего было поправлять, но Холмс знал, что ему нравятся такие жесты — вот и сейчас Ричард улыбнулся, на время откладывая беспокойство, и сделал маленький шажок вперед. Его объятия были осторожными, но теплыми, Шерлоку они понравились настолько, что и сам он расслабился, на время переставая думать о том, что ждет их сегодня в восемь ноль-ноль.
— Шерлок… — Ричард помедлил, и голос его приобрел мурлыкающие нотки: — У тебя ведь не было близости с другим мужчиной.
— О чем ты?
— О сексе, Шерлок, — чужие губы коснулись его уха, и Шерлок напрягся: тут была грань, которую он предпочитал не переступать.
— Не вижу в этом ничего зазорного.
— Это и не зазорно, — Ричард удержал Шерлока рядом, не дав ему отстраниться, и снова изменил голос: звучал тот теперь намного проще, успокаивающе. — Наоборот. Хочу быть у тебя первым.
Одна фраза, но Шерлока повело. Он прикрыл глаза и повелел себе успокоиться, но на этот раз организм не послушался, и вспыхнувшее в паху возбуждение никуда не исчезло.
— Ты и так первый.
— Никто не целовал тебя раньше?
Нет, никто. На выпускном, куда идти пришлось по настоянию брата, он поцеловал девушку, потому что так было нужно и она ждала этого, с тех пор он не делал ничего подобного и не имел повода об этом жалеть.
— В этом я тоже ничего зазорного не нахожу.
Ричард выглядел искренне счастливым, как случайно выигравший в лотерее клерк. Он подарил Шерлоку еще один поцелуй, долгий и глубокий, который грех было не поддержать, а потом смущенно, но все же уверенно предложил:
— Зайдешь ко мне сегодня вечером?
Шерлок помедлил, выискивая в его словах подвох, но потом медленно кивнул. Согласие, по его мнению, еще ничего не означало, к тому же, он не мог знать, не случится ли чего до вечера.
И что-то, конечно же, случилось.
Комментарий к Глава 5. Флирт
Я был в отпуске, потому пришлось сделать паузу. После этой главы, возможно, будет еще пауза - по личным причинам.
Хотел оставить этот комментарий под финальной главой, но недавно меня посетили такие масштабные идеи, что я не могу держать это в себе: кажется, это будет только первая часть из двух или трех. Потому что я хочу вложить в рассказ не только сюжет, но и некие мысли, которые принято называть основополагающими. Нет, они не будут иметь принципиальной новизны или философии, но я опираюсь на них и хочу их реализовать.
Надеюсь, вы дождетесь всего этого) Спасибо, что читаете.
========== Глава 6. Взрыв ==========
Они вошли в конференц-зал за несколько минут до восьми. В помещении было людно: как Шерлок и предсказывал, около сорока человек, по большей части мужчин, сидели за тремя длинными столами. Кто-то нетерпеливо постукивал пальцами по столешнице, кто-то печатал сообщения на лептопе, пара человек переговаривалась, но в остальном здесь было удручающе тихо, так, словно атмосфера ожидания чего-то плохого поглощала все звуки. Свободных мест по соседству не оказалось, потому Шерлоку пришлось сесть на противоположную сторону стола от Ричарда — это не слишком ему нравилось, поскольку чем дальше Брук находился, тем меньше в нем было уверенности. Шерлок чувствовал, что без его поддержки у Ричарда сдадут нервы, хотя пока что он и не подавал виду, что вообще о чем-то беспокоится.
И вот перевалило за восемь, все головы, как по команде, повернулись к небольшому возвышению в конце зала, но там никто не появился. Пару минут собравшиеся сидели в невидимом, но хорошо ощутимом напряжении, а потом расслабились, возобновив разговоры. Шерлок вопросительно посмотрел на Ричарда, но тот недоуменно качнул головой, и по его опущенным плечам стало понятно, что он тоже выдохнул с облегчением.
Откинувшись на спинку стула, Шерлок вынул из кармана телефон и, прикрываясь от ближайшего соседа блокнотом, написал Ричарду:
«Ты в порядке?»
Телефон Брука неслышно завибрировал, тот, хмурясь, вынул его из кармана, а потом буквально расцвел, увидев, от кого сообщение. Впрочем, почти сразу он взял себя в руки, вернул ничего не выражающий вид и торопливо настучал ответ, оказавшийся для Шерлока неожиданным:
«Знаешь, что я сделаю с тобой этим вечером?»
Он замер, несколько раз перечитывая одни и те же строки. О, Шерлок отлично понял, что это флирт, заигрывание откровенное и прямое, но вместе с тем и двусмысленное. Впервые с этим столкнувшись, Шерлок не знал, как правильно реагировать, и потому действовал по наитию, руководствуясь не логикой, как обычно, а чувствами и интуицией.
«Есть несколько версий».
«Сначала буду тебя раздевать. Медленно. Пиджак, пуговицы на манжетах, рубашка — выну из-под ремня, потом расстегну».
Шерлок завис, чувствуя, как гулко стучит сердце — не в груди, а где-то в горле и висках. Пока он преодолевал внутренние барьеры, решаясь с ответом, Ричард успел написать еще раз:
«Целовать твои плечи, шею. Грудь и живот. Я бы попробовал тебя на вкус везде, Шерлок. Зная, что делаю это первым».