Читаем В лесу полностью

Их, а заодно и встревоженного доктора Ханта – он теребил в руках какие-то бумаги – мы отвели в столовую и приставили О’Гормана за ними приглядывать. Хант охотно разрешил мне осмотреть территорию раскопок, и это переместило его в самый хвост списка подозреваемых. Марк потребовал ордер, и я заверил, что буду счастлив предъявить ему ордер, вот только придется несколько часов подождать. Софи со своими ребятами отправились в сарай с находками, где принялись наклеивать на стекла коричневую бумагу. Джонстон с блокнотом ходил по раскопкам, осматривал совки и отводил археологов в сторону для короткой беседы.

– Ключ подходит ко всем вагончикам, – сказала Кэсси, выходя из столовой. – По одному ключу есть у Ханта, Марка и Дэмьена. У Шона нет. Запасных тоже нет. Все говорят, что ключей ни разу не теряли и никому не передавали.

– Тогда начнем с вагончиков, – сказал я. – А потом, если понадобится, снаружи все осмотрим. Сэм, давайте вы с Кэсси проверите сарай для инструментов, а мы с Суини – офис.

Офис был маленьким и тесным. На полках книги и растения в горшках, на столе стопки документов, чашки, осколки глиняной посуды и громоздкий допотопный компьютер. Мы с Суини быстро и систематично выдвигали ящики, снимали с полок книги, заглядывали за них и возвращали на место. Вообще-то я и не ожидал обнаружить здесь что-то важное. Труп тут не спрячешь, и я почти не сомневался, что и совок, и пакет либо выкинули в реку, либо закопали где-то на территории раскопок, а чтобы найти их тут, нам потребуются металлоискатель и немалая удача. Все надежды я возлагал на Софи и ее команду, и пускай делают в сарае для находок что захотят, хоть духов вызывают. Я машинально просматривал предметы на полках и прислушивался – так напряженно, что голова едва не лопалась, – надеясь услышать шаги или голос Софи. Когда Суини выронил ящик и выругался, я чуть не заорал, чтобы он заткнулся.

До меня постепенно дошло, как высоко я замахнулся. Мог бы просто позвонить Софи и попросить ее осмотреть сарай для находок, а если это выстрел вхолостую, то просто никому ни о чем не говорить. Вместо этого я решил обследовать территорию целиком и поднял на уши практически всех, кто хоть как-то занят в расследовании. Окажись моя догадка пустышкой – и даже подумать страшно, что скажет О’Келли.

Казалось, прошел час, когда снаружи позвали:

– Роб!

Я сидел на полу среди рассыпанных бумаг и резко вскочил. Это был голос Кэсси – чистый, звонкий, восторженный. Она ворвалась в вагончик:

– Роб, мы его нашли! Совок. В сарае для инструментов, под брезентом… – Она раскраснелась и запыхалась и, похоже, напрочь забыла, что мы с ней почти не разговариваем. Я и сам на миг забыл об этом – от ее голоса мое сердце наполнилось таким знакомым теплом.

– Останься тут, – сказал я Суини, – продолжай осматривать.

Кэсси уже бежала обратно, перемахивая через колдобины и лужи. Я поспешил следом.

В сарае для инструментов царил жуткий бардак: тачки всевозможных видов, возле стен кирки, лопаты и мотыги, шаткие башни сетчатых корзинок, стопки подстилок-пенок и ядовито-желтые жилеты-рефлекторы (на спине верхнего кто-то написал: “Сунь сюда ногу” – и нарисовал стрелочку вниз), и все это покрыто слоями засохшей грязи. Кое-кто даже велосипеды тут хранил. Кэсси с Сэмом прочесывали сарай слева направо, и левая сторона выглядела уже поаккуратнее.

Сэм стоял на коленях у дальней стены, между сломанной тачкой и грудой зеленого брезента. Край брезента он приподнял рукой в перчатке. Мы пробрались между инструментами и втиснулись рядом.

Совок сунули между брезентом и стеной, сунули с силой, так что металл прорвал прочный брезент. Лампочки в сарае не было, и даже при распахнутых дверях там царил полумрак, но Сэм направил луч фонарика на рукоятку совка. “ШК”, крупные неровные буквы готическим шрифтом въелись глубоко в полированное дерево.

Повисло долгое молчание, которое нарушали лишь далекий лай собаки и вой сигнализации, и то и другое – размеренно механическое.

– Думаю, брезентом пользуются нечасто, – тихо предположил Сэм, – он лежит у дальней стены, под сломанными инструментами. А Купер, кажется, говорил, что перед тем, как тело нашли, его во что-то заворачивали?

Я выпрямился и стряхнул с колен пыль.

– Значит, здесь, – сказал я. – Родные с ума сходили, искали ее, а она все время лежала здесь.

Я вскочил слишком резко, и на миг стены сдвинулись и поплыли, а в ушах зазвенело.

– У кого камера? – спросила Кэсси. – Надо все заснять, а потом уже будем упаковывать.

– У Софи, – ответил я, – их тоже надо сюда позвать.

– Смотрите. – Сэм посветил фонариком направо, и луч выхватил из полутьмы большой полиэтиленовый пакет с перчатками вроде садовых, с одной стороны прорезиненными, а с другой тканевыми. – Если бы мне понадобились перчатки, я бы отсюда парочку взял, а потом сюда же и вернул.

– Детективы! – послышался с улицы крик Софи.

Из-за предгрозового неба в ее голосе особенно отчетливо слышался металл. Я вздрогнул.

Кэсси метнулась было к выходу, но обернулась и посмотрела на совок:

– Наверное, кто-то должен…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы