Читаем В погоне за русским языком полностью

Происхождение слова «олух» не ясно. Некоторые филологи полагают, что оно «состоит в родстве» с финским «ollisko» – дурак. Это и понятно. До того как врачи научились воспитывать и обучать глухих детей, придумав специальный язык жестов, у таких малышей было очень мало шансов получить какие-либо знания. В старом псковском говоре были слова «валух» и «волух». Первое из них, как и «ollisko», означало «дурак», а второе – «лентяй». «Логика языка» тоже понятна. Лентяй очень часто плохо образован, хотя и не из-за физического недостатка, а от своей лени. В старые времена считалось, что все инвалиды – и глухие в том числе – находятся под покровительством царя небесного. В их ряды затесались и лентяи – разумеется, не по праву: ведь они могли бы работать, но не хотят и лишь надеются на милость небес (по большей части напрасно). Кстати, в старые времена было еще такое обидное для дурака прозвище – «пень Божий». Вот оно понятно без комментариев.

К словами «волух» и «валух», вероятно, близки такие обозначающие лентяя простонародные слова, как «валяка», «валяха», «валявец», «валюша». Значение их очевидно: те, кто любит поваляться. Ленивый человек часто неряшлив и неуклюж. И у этих слов появились родственники: «валюй», «валяса» – неповоротливый, неловкий человек – и более знакомый нам «увалень». Из множества ярких и сочных народных слов в литературном языке «прописалось» только последнее.

* * *

Но некоторые лентяи, как утверждает народная поговорка, любят не только валяться, но еще и валять какого-то Ваньку. Что это за гражданин и почему ему так не повезло? Вспомним еще одну поговорку с похожим содержанием: «валять дурака». А теперь – хорошо знакомого нам персонажа русских сказок Ивана-дурака. Может, он и есть таинственный Ванька? Но почему его валяют?

Одно из значений глагола валяться, согласно словарю Даля, – «кататься, ворочаться с боку на бок, быть сбиваемомоу в толстый войлок». Войлок – толстая плотная ткань из шерсти, которую сваляли, смочив мыльным раствором и перекатывая, пока волокна не переплелись между собой. Историки полагают, что валяние было изобретено 8000 лет назад. Из валяной шерсти, например, делают хорошо известную многим теплую зимнюю обувь, которая так и называется – валенки. Может быть, одна их пара даже хранится у вас дома – дети носили их зимой еще в конце XX века. А делали их так: куски войлока смачивали, придавали форму сапожка, многократно оборачивали новыми слоями войлока, а потом снова валяли или катали, чтобы волокна шерсти крепко сцепились между собой. Получалась плотная и одновременно мягкая и теплая обувь. И если ваши дети никогда не видели ее, можно сводить их в этнографический музей, а то от них будет ускользать смысл многих русских песен.

Постепенно глагол «валять» получил еще одно значение «придавать форму». Заглянем в «Большой толковый словарь русского языка», вышедший под редакцией С. А. Кузнецова. Там отмечается, что слово «валять» имеет сразу несколько значений:


ВАЛЯТЬ

1) Ворочать с боку на бок, катать, волочить (по полу, по земле и т. п.). «Валять друг друга в снегу», «валять одеяло по полу».

2) Катая, поворачивая в разные стороны, покрывать чем-л. «Вывалять котлеты в сухарях, в муке».

3) Катая, придавать какую-либо форму. «Валять галушки».

4) Катая, разминая, сбивать из шерсти, пуха. «Валять войлок», «валять валенки».

5) Делать что-либо быстро, без напряжения сил (обычно небрежно, плохо)… «Валяет кое-как, лишь бы отделаться».


Теперь нам понятен смысл фраз «валять Ваньку» и «валять дурака». Они означают: «изображать глупца», «нарочно представляться глупее, чем ты есть», «потешать глупыми выходками, дурачиться», «совершать неразумные поступки», «прикидываться не понимающим чего-либо, глупым» и, наконец, «нарочно тянуть время», «бездельничать». В самом деле, разве не глупо без толку лежать на диване, когда вокруг столько интересных дел?

* * *

А что за баклуши бьют бездельники? Снова заглянем в «Словарь живого великорусского языка» и… не найдем в нем никаких «баклуш». Зато обнаружим «баклана» с пометкой «сибирское», что означает «болван, чурбан, чурка, отрубок, баклуша». Ниже в этой же словарной статье упомянута и «баклуша». Как объясняет В. И. Даль, в костромской и нижегородской губерниях так называют «чурку или болван, приготовленный для токарной вырезки посуды, чашки, ложки». Тут же находим и выражение «бить баклуши» – «готовить болваны эти, скалывая негодную в дело болонь… притесывать баклуши вчерне, этим занимались лесники, а выделывают посуду токари и ложкари; у первых из баклуши ничего не выходило, поэтому “бить баклуши” – шататься без дела, повесничать, заниматься шалью».

Стало ли нам яснее, что значит «бить баклуши»? Если нет, давайте разбираться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии