Читаем В поисках Дори полностью

– Давай же, давай, давай, – бормотал он про себя.

– Они отправились искать тебя, и...

– Они здесь? Где они? – прокричала Дори, дико оглядываясь.

– Дори, это было много лет назад, – пояснила рыба.

– Много лет назад? – переспросила Дори.

Марлин опустил глаза.

– О нет, – тихо сказал он.

– Понимаешь, Дори... если рыбы не возвращаются из Карантина, это значит... они не... – Синий хирург попытался найти способ сказать это помягче. Он надеялся, что Дори сама догадается, но она, казалось, ничего не понимала.

– Дори, – мягко сказал Марлин. – Их больше нет.

В глазах у Дори помутнело, а в горле образовался комок.

– Они... умерли? – спросила она, не веря услышанному.

– Они хотели найти тебя... – сказал другой голубой хирург.

– Вы уверены, что их больше нет? – спросил Немо.

– Дори, послушай, всё будет в порядке,– попытался утешить её Марлин.

– Они очень тебя любили, – сказала ещё одна рыба.

Хэнк постучал по стеклу и навис над аквариумом. Он показал на рабочих, грузивших аквариумы в машину.

– Последнее предупреждение всем, кто не собирается в Кливленд!

Немо и Марлин попытались успокоить Дори, но она их не слушала.

– Я опоздала! – опечаленно сказала Дори.

– Дори, нет... Послушай же, – начал Марлин.

– У меня теперь нет семьи, – сказала она, готовая вот-вот расплакаться.

– Нет, это неправда, – сказал Немо.

– Пора идти! – крикнул Хэнк, заметив, что автопогрузчик готовится поднимать аквариум с голубыми хирургами.

Дори медленно заплыла обратно в колбу.

– Я... я совсем одна, – сказала она.

За секунду до того как аквариум подняли, Хэнк вытащил колбу.

– А где все остальные? – спросил он. За его спиной аквариум поставили в грузовик. – Твои оранжевые друзья едут в Кливленд! – сказал Хэнк.

Внезапно огромная рука схватила Хэнка, и он выронил пробирку.

– Ага! Я нашла осьминога! – сказала сотрудница.

Хэнк бил её щупальцем, пока не вырвался и не улизнул в стоящий рядом аквариум, а там мигом замаскировался.

– Фу. Куда он делся? – сказала раздражённая сотрудница.

К сожалению, когда пробирка упала, вода вместе с Дори вылилась на пол. Хэнк в ужасе смотрел, как она скатилась в отверстие, над которым было написано «СТОК В ОКЕАН».

Глава 18

Дори неслась по трубам, пока её наконец не выбросило в тёмный и пустой океан. Тяжело дыша, она беспомощно звала родителей.

– Мамочка! Папочка!

В поисках помощи она подплыла к рыбе, оказавшейся поблизости.

– Вы мне не поможете? Я их потеряла.

– Кого потеряла? – спросила рыба.

– Э... я... я, – сказала Дори.

– Прости, милая. Я не смогу помочь тебе, если ты ничего не помнишь, – бросила рыба и уплыла.

Дори в отчаянии оглядывалась и плыла к каждой рыбе, которую видела, прося о помощи. Но она почти ничего не помнила, так что никто не мог ей помочь. С каждым отказом она всё больше и больше теряла надежду. Наконец она почувствовала себя совсем бессильной и расплакалась.

– Я потеряла... всех, – сказала Дори себе. Она поплыла к открытой воде, чувствуя отчаяние и виня себя во всём, что когда-либо шло не так. Её лицо морщилось от мыслей о том, какой забывчивой она всегда была и как много проблем это ей принесло. И даже в этот момент все воспоминания, которые ей так хотелось удержать, казалось, ускользали.

– Я просто забываю. Я забываю... и забываю, – ругала она себя. – Я потеряла... что-то. Что-то важное. Что же делать? Что же делать? Что же делать?

Внезапно Дори замерла.

– Что бы сделала Дори? – эта фраза заставила её задуматься. Она несколько раз глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. – Я бы... огляделась, – нервно сказала она и посмотрела вверх и вниз, изучая окрестности. – И... э... здесь повсюду одна вода. И куча водорослей вон там. Лучше водоросли... Так. – Она поплыла к зарослям водорослей. – Так... а теперь что? Куча водорослей... Они выглядят одинаково. Они все выглядят одинаково, только ещё камень... вон там. И... и немного песка вот здесь. Я люблю песок. Он мягкий.

Что-то привлекло её внимание. Это была ракушка. Она поплыла к ней и увидела ещё больше ракушек. Они были выложены на песке так, что получилась тропинка.

Заинтересовавшись, она поплыла по этой тропинке, которая привела её к маленькому дому, сделанному из старой шины. Тропинки из ракушек расходились от дома во все стороны.

– Вау! – сказала Дори, глядя на все эти аккуратно выложенные линии, уходящие вдаль. Она заплыла в шину, надеясь найти хозяев. – Привет? – позвала она. Она поплыла вокруг, продолжая изучать местность. Затем она увидела двух рыбок вдалеке. Она поплыла им навстречу и закричала: – Привет! Я... – Когда она оказалась ближе и увидела их лица, она онемела. Это были мама и папа!

– Дори! – крикнули они и ринулись обнимать и целовать её.

– Ты здесь... Ты правда здесь... Ты нашла нас... Моя пропавшая девочка... Ты здесь,– сказала Дженни.

– Дори! О, детка! Дай на тебя посмотреть. Теперь я никуда тебя не отпущу! – крикнул Чарли.

– Это вы, – наконец сказала Дори. – Это правда вы. – Она не могла в это поверить!

Семья крепко обнялась, и Дори расплакалась. Потом она принялась извиняться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Disney. Любимые мультфильмы. Книги для чтения

Университет монстров
Университет монстров

Майк Вазовски с детства мечтал стать страшилой – войти в число великих монстров, которые каждый день ходят в мир людей пугать малышей и добывать их крики – энергию для Монстрополиса. Он поступил в Университет монстров, и до исполнения мечты остался всего один шаг. Майк знал всё о науке устрашения. Но вот незадача – сам он был совсем не страшный. Зато Салли – ещё один студент – рычал громче всех вокруг и считал, что этого достаточно, чтобы сдать экзамены. Майк и Салли сразу же невзлюбили друг друга. Дальше стало только хуже – их обоих исключили с Факультета страшил! Все труды монстру под хвост! Но ничего. Майк уверен, что сможет выиграть Страшильные игры и вернуться на факультет! Что? Ему придётся быть в одной команде с Салли? Да ни за что на свете! Удастся ли им пройти все испытания и всё-таки закончить Университет? Или мечту стать страшилами придётся забыть?

Ирен Тримбл

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей