Читаем В поисках Дори полностью

– Жемчужину Морро-Бэй в Калифорнии? – подсказал Немо, повторяя фразу, которую, как ему показалось, он услышал от Дори раньше.

Дори ахнула, а её глаза широко распахнулись. Поток воспоминаний пронёсся в её голове. Она слышала, как маленькие рыбки играют и смеются, и видела, как её родители поют: «Просто плыви».

Когда Дори пришла в себя, она ринулась вперёд и врезалась в коралл.

– Моя семья! – поражённо воскликнула она. – Моя семья! Я вспомнила семью! Они где-то там есть! Я должна их найти! Парни, вы должны мне помочь! Парни? Эй? Парни, где вы?

– Дори! – крикнул Марлин.

Дори была взволнована. Она тревожно оглянулась, ища Марлина и Немо.

– Мои родители! Я помню... их! Мама и папа. У меня есть семья! – сказала она. Затем она ахнула. – Они не знают, где я. Вперёд! Нам нужно плыть! – И Дори рванула вперёд.

Марлин догнал её и потянул назад.

– Дори, нет! Нет! Это сумасшествие! – сказал обеспокоенный клоун. – Куда именно ты собралась плыть?

– К... э... Брильянту... э... Балтики?

– К Жемчужине Морро-Бэй в Калифорнии, – сказал Немо.

– Да! – воскликнула Дори.

– Нет! – сказал Марлин. Он продолжал удерживать её, не давая ей уплыть. – Дори, Калифорния на другом конце океана.

– Тогда нам лучше пошевеливаться! Поплыли! – сказала она, пытаясь вырваться из плавников Марлина.

– Почему каждый раз, когда мы оказываемся на краю этого рифа, один из нас пытается куда-то уплыть? Почему нельзя разок просто полюбоваться видом? – разочарованно спросил Марлин.

Дори наконец высвободилась.

– Как ты можешь говорить о видах, когда я вспомнила о своей семье?

Она снова рванула вперёд, но Марлин перехватил её и потихоньку вернул обратно, к безопасной поверхности рифа.

– Нет, нет! Хватит с нас путешествий через океан. Эта часть наших жизней закончилась. Единственная причина, по которой мы куда-то вообще путешествуем, это чтобы больше путешествовать никогда не пришлось, – сказал Марлин. Затем он ослабил хватку, выпустив Дори, и тут же поскользнулся и упал лицом в песок. Он закашлялся и выплюнул песок изо рта.

– Пожалуйста, – сказала Дори. – Я знаю только, что я по ним скучаю. Я очень, очень по ним скучаю. Я не знала, каково это... А ты знаешь, каково это?

Она уставилась прямо в глаза Марлину.

Марлин вздохнул и оглянулся на Немо. Он вспомнил, как сильно болело его сердце, когда Немо потерялся год назад.

– Да, – мягко сказал он. – Я знаю, каково это.

Дори обернулась на огромное открытое пространство воды, и сердце Марлина сжалось от переживаний за дорогого друга. Он бы никому не пожелал почувствовать такого.

– Я не хочу это забывать, – сказала Дори. – Где-то там есть моя семья. Пожалуйста, Марлин. Я не смогу найти их сама. Я забуду. Пожалуйста, помоги мне найти семью.

– Да, пап, – сказал Немо. – Ты же сможешь доставить нас на другую сторону океана, правда?

– Нет, – сказал Марлин, и их лица поникли.– Но я знаю, кто сможет.

Глава 5

– Юууу-хуу! – закричал приятель Марлина Краш, морская черепаха. Широко улыбаясь, он лавировал в бурных водах, неся на панцире Дори, Марлина и Немо. – Отпад! Волна что надо! Что надо! – смеялся он. Компания мелких морских черепашек умело рассекала волны рядом с ними.

Марлин цеплялся за переднюю часть панциря Краша.

– Ой, как крутит! Как крутит!

Краш обернулся к Марлину и улыбнулся.

– Знаю. Круто, да?

– Нет! – сказал позеленевший Марлин. – У меня живот крутит!

– Это калифорнийское течение, чувак. Волны тут что надо! Лови волну, чувак! – сказал Краш.

Марлин вопил, а Краш то резко поднимался вверх, то снова падал, реагируя на каждый толчок бурливой воды. Марлин, цеплявшийся за панцирь так, как будто от этого зависела его жизнь, издал сдавленный хрип.

– Эй, чувак, если тебя затошнит, то будь другом: сместись к задней части панциря, свесься вниз и целься вдаль! – сказал Краш.

– Мы называем это «покормить рыбок»! – сказал один из маленьких черепашек, Прыск.

– В самую точку, Прыск постарше! – сказал Краш.

А в задней части панциря Дори рассказывала черепашкам помладше свою историю.

– А теперь мы ищем мою семью в... э... броши Атлантики? Или в... нет, нет... Блестяшке...

– В Жемчужине Морро-Бэй в Калифорнии! – гордо напомнил ей Немо.

– Точно! – сказала Дори.

– Но как же ты найдёшь родителей? – спросила одна маленькая черепаха.

– Ты помнишь, как они выглядят? – спросил Прыск.

– Память – это что-то новое для меня, так что я точно не уверена, но что-то мне подсказывает, что они в основном синие и ещё немножечко жёлтые, – ответила Дори.

– Звучит похоже на правду, – сказал Немо, улыбаясь.

– А ещё я уверена, что они будут искать меня, потому что они говорили, что никогда меня не забудут, – сказала Дори.

Черепахи ловили волну, а течение помогало им нестись через океан.

– Морро-Бэй, Калифорния на подходе, чуваки! – предупредил Краш.

– Юху! Вперёд, к моей семье! – крикнула Дори.

– Вперёд! Вперёд! – поторопил Краш.

– Просто отпусти, пап! – прокричал Немо.

– Не толкай меня, Немо... – сказал Марлин, падая с панциря Краша.

Перейти на страницу:

Все книги серии Disney. Любимые мультфильмы. Книги для чтения

Университет монстров
Университет монстров

Майк Вазовски с детства мечтал стать страшилой – войти в число великих монстров, которые каждый день ходят в мир людей пугать малышей и добывать их крики – энергию для Монстрополиса. Он поступил в Университет монстров, и до исполнения мечты остался всего один шаг. Майк знал всё о науке устрашения. Но вот незадача – сам он был совсем не страшный. Зато Салли – ещё один студент – рычал громче всех вокруг и считал, что этого достаточно, чтобы сдать экзамены. Майк и Салли сразу же невзлюбили друг друга. Дальше стало только хуже – их обоих исключили с Факультета страшил! Все труды монстру под хвост! Но ничего. Майк уверен, что сможет выиграть Страшильные игры и вернуться на факультет! Что? Ему придётся быть в одной команде с Салли? Да ни за что на свете! Удастся ли им пройти все испытания и всё-таки закончить Университет? Или мечту стать страшилами придётся забыть?

Ирен Тримбл

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей