— Я думаю, что захватчики про староирландский язык даже и не слыхали. Те земляне, что эмигрировали туда, вышли из Южной и Северной Америки. Это случилось еще до возникновения Америказии и поглощения Европы Панафрикой. Кроме того, каторжные шахты Титана находятся на Цезаре.
— Ф’равильно,— согласился Брэсс.— Да, но кто же он, этот в’ывший их ф’итомец?
Ридра смотрела туда, где скрылась дорожка. Все усилия осмыслить ситуацию были так же обречены на неудачу, как и попытки проломиться сквозь голубую металлическую стену.
— Что же все-таки ф’роизошло?
— Мы отправились в полет без пилота,— ответила Ридра.— Не исключено, что этот ложный запрос на старт от нашего имени как-то связан с передачами на Вавилоне-17.
— Мы ф’росто не смогли в’ы стартовать в’ез ф’илота. Кто-то должен в’ыл разговаривать с ф’омошником ф’еред стартом? Если в’ы не в’ыло ф’илота, мы в’ы оказались не здесь. От нас в’ы на в’лижайшей звезде даже грязного ф’ятнышка в’ы не осталось.
— Наверное, это сделал тот же, кто и разломал эти щиты...— произнесла Ридра, усилием воли заставив себя вернуться к недавнему прошлому.— Видимо, диверсант не собирался нас убивать. Тот же самый ТВ-55 мог запросто разложить меня на атомы — ведь я была прямо возле барона.
— А на корав’ле этот шф’ион говорит на Вавилоне-17? Вот, что хотелось бв’ы узнать.
— Да,— сказала Ридра.— Мне бы тоже хотелось.
Брэсс осмотрелся.
— Это все? А где остальная команда?
— Сэр, мэм?
Они оглянулись.
В стене опять открылся проход. Там стояла стройная девушка с зеленой лентой в каштановых волосах и держала чашку.
— Хозяин попросил принести это вам,— сказала она, и ресницы над ее большими темными глазами трепетали, как бабочки. Она протянула чашку.
Ридра заметила ее открытость, но в то же время и робость перед чужими людьми.
— Спасибо.
Девушка улыбнулась и кивнула.
— Вы нас не бойтесь,— произнесла Ридра.— Ни к чему.
Страх отступил, ее худенькие плечики расслабились.
— Как вашего хозяина зовут? — осведомилась Ридра.
— Джэбел.
Ридра посмотрела на Брэсса.
— Так значит, мы попали в «Гору Джэбела»? — спросила она и взяла протянутую чашку.— А как мы сюда попали?
— Джэбел поймал ваш корабль у самого центра Новой-42 созвездия Лебедя — до того, как отказали ваши статические генераторы.
Брэсс шикнул — свистеть он не мог.
— Теф’ерь ф’онятно, ф’очему мы ф’отеряли сознание — корав’ль слишком в’ыстро летел!
Ридре стало нехорошо от одного этого воспоминания.
— Мы полетели к Новой. Выходит, у нас, в самом деле, пилота не было?
Брэсс сорвал с чашки белую салфетку.
— Каф’итан, это ж цыф’лята!
Цыплята были хорошо зажарены и еще горячи.
— Погоди-ка,— прервала его Ридра.— Кажется, я начинаю кое-что понимать...—она обратилась к девушке: — «Гора Джэбела» — это корабль? И мы в нем находимся?
Девушка сложила руки за спиной и кивнула.
— Очень хороший корабль.
— Пассажиров вы, наверняка, не берете. Что же вы перевозите?
Ридра совершила ошибку. Девушка опять испугалась — нет, не чужаков, а чего-то другого, всеобъемлющего.
— Мы ничего не перевозим, мэм,— выпалила она.— Я больше не могу с вами разговаривать. Спросите у Джэбела.
Девушка ушла обратно.
— Брэсс, это правда, что звездных пиратов больше нет? — спросила Ридра задумчиво.
— Бв’андитизм на трансфертных корав’лях искоренен семьдесят лет назад.
— А это, по-твоему, что?
— Ф’онятия не имею,— воскликнул Брэсс, очертания его щек исказились в голубоватом сиянии. Косматые брови нависали над темными круглыми глазами.— Так значит, они нас вытащили из Лев’едя-42? Ф’ятно теф’ерь ф’очему все это называется «Горой Джэв’ела». Из-за того, что она огромная, как эти треклятые в’оевые корав’ли!
— Если это и военный корабль, то Джэбел уж никак не похож на капитана.
— К тому же, каторжник не может служить на в’оевом корав’ле. Как вы считаете, каф’итан, куда мы ф’оф’али.?
Ридра достала из чашки куриную ногу.
— До разговора с Джэбелом нет смысла ломать голову.
В коконе еще кто-то зашевелился.
— Хотелось бы верить, что с ребятами все в порядке. Как же я забыла спросить у этой девушки об остальных членах команды? — сокрушалась она, продвигаясь к кокону Карлоса.— Как ты себя чувствуешь? — спросила она ласково, разглядев, наконец-то, защелки, держащие паутину.
— Моя голова,— пробормотал Карлос, скривившись.— Точно с бодуна.
— Ну-ка, выше голову, парень! Что ты знаешь о похмелье? — сказала Ридра. Открылись защелки.
— Кажется я перебрал... на приеме...— проговорил Карлос.— О-ппа! Что происходит?
— Как только узнаю сама, сразу расскажу. Вылезай,— ответила Ридра и опустила кокон.
Карлос встал на ноги и откинул волосы с глаз.
— Где же все остальные?
— Кэйл здесь, а про других ничего пока не могу сказать.
Брэсс распутывал Кэйла, сидевшего на краю гамака и протиравшего заспанные глаза.
— Ну что, старина,— окликнул его Карлос.— У тебя все в порядке?
Кэйл зевнул, потянулся и пробурчал что-то нечленораздельное. Потом вдруг примолк и уставился вверх.
Ридра проследила за его взглядом.
Из стены опять выдвигалась дорожка. В этот раз она дотянулась до пола.