Читаем Вдохновение полностью

Глаза остаются всю жизнь молодыми,Ничего, если волосы стали седыми,Ничего, что согнуло болезнями спину,И давно уже не было писем от сына!Но горит в них огонь, как и раньше когда-то,Когда на руках не сидели внучата,И словно бы не было горя, печали,А только что счастья весну повстречали!Глаза вам откроют любимой ответНа самые важные «Да» или «Нет».Они вам расскажут о счастье и горе,И блещут в них искры, как молнии в море!Глаза – это небо земное души,У каждого чем-то они хороши.Но всё-таки в жизни, я видел, бывает,Что и молодыми глаза умирают!

К нам вернётся лишь печаль

Непонятно, неприятноНа душе.Мысли тают, не спасаютНас уже.Не мечтаем, не летаемМы во сне.Только таем и страдаемВ тишине.Снег осенний, как спасенье,Не для нас.Зимний вечер, радость встречиТолько раз.Сердце гложет, растревожитИ уйдёт.И печалью, словно шальюОбовьёт.
А весною сединоюНе тряхнёшь.Все заботы от работыНе уснёшь.С тихой болью, всё любовьюНе прикрыть.Сердце бьётся, остаётсяВсё забыть.Жизнь проходит и уходитНевзначай.Как поётся, к нам вернётсяЛишь печаль.

«Оставшись с мыслями наедине…»

Оставшись с мыслями наедине,Иллюзий вздорных не питаю —Во сне я больше не летаю
И потому не рад я седине!Полёт мечты и мысли здесь не в счёт —Нет крыльев, если нет здоровья.Хвороба нас простреливает влёт,Хотя и пьём мы за здоровье!

«Как трудно удержаться от соблазна…»

Как трудно удержаться от соблазна,Когда соблазн так близок и велик,Когда играет чувствами он праздно,А взять его мне совесть не велит!Как нелегко удерживать желанья,Когда они уж плещут через край,И только силой своего сознаньяЯ их гашу, но ты об этом знай!

На концерте Владимира Спивакова

Я наблюдал, как движется смычок,Как он скользит по струнам, как он скачет.
И музыка невидимым лучомНа струнах сердца и поёт, и плачет!И мне в какой-то миг казалось,Что музыка звучит из зала,А руки, что смычком дерзали,Не скрипку, а сердца терзали!

На Приморском бульваре

Платан и Пушкин на одном бульваре —Два современника и каждый знаменит:Одному триста лет – он равнодушен к славе,Другой – известный всей стране пиит!Их разделяют не века, а метры,К ним благосклонна южная природа.Но если их щадят морские ветры,То не щадят экскурсоводы!

Любимый пёс мой умирает

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия