Рагна покосилась на верховых, но те хранили молчание, а на лицах застыло бесстрастное выражение. Быть может, они тоже не знали, жив элдормен или мертв.
— Уилф! — опять позвала она. — Это я, Рагна!
Уголки его рта искривились в подобии улыбки. Губы приоткрылись, и он пробормотал:
— Рагна…
— Да, да! Это я. Ты живой, хвала небесам!
Элдормен силился что-то сказать, и Рагна наклонилась ниже, чтобы расслышать.
— Я дома? — прошептал он.
— Да. — Она расплакалась: — Ты дома.
— Хорошо.
Рагна огляделась. Все вокруг чего-то ждали. Что ж, именно ей придется решать, как быть дальше.
А в следующий миг она поняла кое-что еще: пока Уилф не поправится, тот, кто станет о нем заботиться, получит всю власть.
— Вези его ко мне, — велела Рагна.
Возница щелкнул кнутом, и вол побрел в направлении дома Рагны. Кэт, Агнес и Берн вышли наружу, Осберт выглядывал из-за складок платья служанки. Верховые спешились, возница присоединился к ним, и четверо мужчин, считая Берна, осторожно подняли носилки с телом Уилфа.
— Стойте! — окликнула их Гита.
Мужчины остановились и вопросительно уставились на мачеху элдормена.
— У меня ему будет лучше, — заявила та. — Я сумею позаботиться о нем.
Похоже, она пришла к тому же выводу, что и Рагна, но спохватилась с опозданием.
Гита неискренне улыбнулась Рагне:
— У тебя столько дел, к чему тебе эта обуза.
— Не говори ерунды, — Рагна отчетливо различала изрядную долю яда в собственном голосе, — я его жена. — Она прикрикнула на мужчин с носилками: — Ну же, несите его внутрь!
Мужчины повиновались. Гита промолчала.
Войдя в дом, Рагна смотрела, как носилки ставят на свежий тростник. Потом присела рядом, коснулась пальцами лба Уилфа: слишком теплый, почти горячий.
— Подайте таз с водой и чистую тряпку, — распорядилась она, не поворачиваясь.
Малыш Осберт тихо спросил:
— Кто этот дядя?
— Это твой отец, — ответила Рагна. Уилф отсутствовал почти полгода, и Осберт совсем его забыл. — Он бы поцеловал тебя, но ему очень больно.
Кэт поставила на пол миску и протянула Рагне тряпку. Рагна смочила тряпицу в воде и протерла лицо мужа. Ей показалось, что он почувствовал облегчение, хотя, возможно, это лишь игра воображения.
— Агнес, ступай в город и позови Хильди, повитуху, которая была со мной, когда я рожала близнецов.
Хильди считалась самой толковой среди всех целителей Ширинга.
Агнес поспешила прочь.
— Берн, поговори с воинами, разыщи кого-нибудь, кто точно знает, что случилось с элдорменом.
— Уже иду, госпожа.
В дом вошел Уинстен. Епископ ничего не говорил, просто стоял и смотрел на бледного и неподвижного брата.
Рагна повернулась к мужу:
— Уилф, ты меня слышишь?
Он приоткрыл глаза и долго смотрел на нее, но все же стало понятно, что он ее узнал.
— Да, — прохрипел он.
— Как тебя ранили?
Он нахмурился:
— Не могу вспомнить.
— Что-нибудь болит?
— Голова.
Слова он будто выталкивал из себя, но изъяснялся четко.
— Сильно?
— Не то чтобы…
— А еще?
Он вздохнул:
— Я очень устал.
Уинстен хмыкнул.
— Да уж. — Он кивнул и ушел.
Берн привел воина по имени Бада.
— Да это даже не битва была, а так, стычка мелкая, — проговорил тот, и вид у него был смущенный, словно он просил прощения за то, что его командир пострадал в такой бесславной схватке.
— Расскажи, как все было, — требовательно сказала Рагна.
— Ну, элдормен Уилвульф, как обычно, ехал на Клауде, а я прямо за ним. — Бада говорил кратко, как и положено настоящему воину, и Рагна была ему благодарна за безыскусную речь. — Вдруг мы наткнулись на викингов на берегу Экса, в нескольких милях вверх по течению от Эксетера. Они только-только разграбили какую-то деревню и грузили добычу на корабль. Цыплят таскали, эль, деньги, один теленка гнал. Элдормен спрыгнул с коня и ударил одного викинга мечом, наповал сразил, но сам поскользнулся в прибрежной грязи и упал. Клауд на него наступил, и элдормен будто помер. Я не успел помешать, на меня как раз напали. Кучу викингов мы перебили, остальные сбежали на корабле, и тогда я вернулся. Элдормен дышал и даже пришел в себя.
— Спасибо, Бада.
Рагна увидела, что в дверях стоит Хильди и внимательно слушает. Она поманила повитуху к себе.
Хильди, невысокая женщина лет пятидесяти, полностью седая, опустилась на колени рядом с Уилвульфом и тщательно осмотрела его голову. Затем осторожно, кончиками пальцев, коснулась шишки, чуть надавила. Уилф вздрогнул, не открывая глаз. Потом Хильди раздвинула ему волосы и обнажила кожу.
— Смотри, — сказала она Рагне.
Повитуха приподняла лоскут содранной кожи, показывая трещину в черепе элдормена. Впечатление было такое, будто кость частично отломилась.
— Это объясняет кровь на его одежде, — пояснила Хильди. — Но кровотечение давно прекратилось.
Уилф открыл глаза.
— Ты помнишь, как тебя ранили? — спросила повитуха.
— Нет.
Она подняла правую руку, выставив вверх три пальца.
— Сколько пальцев?
— Три.
Тогда она подняла левую руку с четырьмя пальцами.
— А теперь сколько будет всего?
— Шесть.
Рагна встревожилась.
— Уилф, ты плохо видишь?
Он не ответил.
— Думаю, со зрением у него все в порядке, — сказала Хильди, — а вот мыслит он, боюсь, путано.
— Боже всемогущий!