Читаем Внимательность. Практическое руководство по пробуждению полностью

«Представьте себе дом или зал с остроконечной крышей, окна которого выходят на север, юг или восток. Когда восходит солнце, и в окно проникает луч света, куда он упадёт?»

«На западную стену, учитель».

«Если же западной стены нет, куда он упадёт?»

«На землю, учитель».

«Если же нет земли, куда он упадёт?»

«На воду, учитель».

«Если же нет воды, куда он упадёт?»

«Никуда, учитель».

«Подобным образом, там, где отсутствует влечение к питанию земной пищей… взаимодействию… намерению… сознанию, где нет радости, желания, там сознание не укореняется и не растёт… Оно, говорю вам, не знает печали, боли и отчаяния» (Аттхи-рага-сутта) [7].

Представьте себе свет, освещающий некий предмет, даже такой неосязаемый, как воздух. Наша способность воспринимать свет, его сияние, зависит от предмета. Что же происходит, когда отсутствует предмет, который свет может освещать? Тогда свет остаётся непроявленным, нерождённым.

Помните об обусловленности ума

В этих тончайших сферах чистого сознания и абсолютной лёгкости следует проявлять величайшую осторожность. Легко принять удивительные и возвышенные состояния ума за его освобождение. Аджан Маха Бува описывает свой путь понимания и пробуждения:

Это сияние – величайший обман, и в такой момент это очевиднейшая вещь. Хочется беречь это сияние, ведь вы любите и цените его превыше всего на свете. Ничто не сравнится с этим сиянием, наполняющим тело, поэтому вы восхищаетесь им, наслаждаетесь им, лелеете его, держитесь за него, не хотите его лишиться. Однако оно – вражеский царь: несознательность…

Однажды, когда я практиковал в Ват До Даммачеди, меня довольно долго занимала проблема несознательности [невежества]. Тогда мой ум отличался такой ясностью, что я стал изумляться этому. Всё, что могло бы меня изумить, словно соединилось в моём в уме настолько, что я стал дивиться самому себе. «Почему мой ум так восхитителен?» Я смотрел на своё тело и совсем не видел его. Вместо него воцарился простор – пустота. Ум сиял во всю мощь. Однако, к счастью, когда я стал изумляться себе в такой степени, что неосознанно воскликнул про себя, пребывая в заблуждении: «Почему мой ум достиг таких высот?», – неожиданно я услышал слова Дхаммы. Этого я никак не мог ожидать. Они прозвучали внезапно, словно кто-то вложил их в моё сердце, хотя никого не было рядом. Это были такие слова: «Если где-либо есть опора или центр познания, есть и тот, кто рождается»

. Вот что я услышал [8].

Важный момент, который следует ещё раз повторить: пока сохраняется отождествление с любым предметом, чувство присутствия познающего, мы ещё пребываем под властью обыденного обусловленного ума. При помощи практики внимательности и мудрости мы непрерывно разрушаем чувство самости до тех пор, пока не останется лишь абсолютная лёгкость. Хотя просветлённый ум описывают по-разному, существует один ключевой момент, который проясняет все эти толкования, а именно: просветление окончательно искореняет жадность, ненависть и невежество.

Такова Третья благородная истина – истина о прекращении дуккхи: «Разум на пути к развеществлению достиг уничтожения желаний» (Дхаммапада. XI. Глава о наказании).

35. Четвёртая благородная истина

Перейти на страницу:

Все книги серии Самадхи

Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы
Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы

В своей новой книге «Радостная мудрость» Мингьюр Ринпоче уделят основное внимание весьма актуальной в современном мире, и одновременно извечной проблеме тревожности и неудовлетворённости в повседневной жизни человека.«Если посмотреть на происходящее с перспективы буддийской традиции, насчитывающей две с половиной тысячи лет, то каждую главу человеческой летописи можно смело назвать "Веком тревоги". Та тревога и смятение, которые мы испытываем теперь, были неотъемлемой частью человеческого бытия на протяжении веков».И что же нам делать? Спасаться бегством или с бессилии опустить руки? Любая из этих реакций неминуемо приведёт к ещё более серьёзным проблемам и запутанности в нашей жизни.«Буддизм — продолжает автор — предлагает третью возможность. Мы должны увидеть в разрушительных эмоциях и других испытаниях, встречающихся на нашем жизненном пути, простые ступени, помогающие нам подниматься вверх, к свободе. Вместо того чтобы отвергать эти аспекты человеческого бытия или становиться их жертвами, мы можем превратить их в своих друзей и использовать для культивации таких внутренне присущих нам качеств, как мудрость, уверенность в себе, ясность и радость».Состоящая, как и все традиционные буддийские тексты из трёх частей, «Радостная мудрость» начинается с определения источника нашего дискомфорта, переходит к описанию техник медитации, которые позволят нам трансформировать любые житейские переживания в глубинное прозрение, и демонстрирует их действенность, применительно к повседневным эмоциональным, физическим и личностным проблемам каждого человека. Такова эта книга, одновременно мудрая, весёлая, полная забавных жизненных историй, богатая научными фактами и пропитанная неотразимым обаянием автора.Я искренне радуюсь тому, что эта книга, уникальная в своём роде, увидела свет. Перед вами воистину увлекательный и предельно практичный синтез тибетского буддизма и передовых научных идей.Согьял Ринпоче, автор «Тибетской книги жизни и смерти»Страницы этой книги наполнены настоящей мудростью, свежей и ясной. Мингьюр Ринпоче предлагает нам то, что может явиться сущностным звеном, связывающим древнее учение Будды и современную нейро-науку, психологию и физику. Он с лёгкостью устанавливает связи между кажущимися совершенно несопоставимыми комплексными дисциплинами, делая это живо, ярко и увлекательно для читателя.Ричард Гир

Йонге Мингьюр

Буддизм / Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература