Читаем Внимательность. Практическое руководство по пробуждению полностью

Наставление начинается с обсуждения самого осязаемого и очевидного явления: первой совокупности, материальной формы, или материи (на языке пали rūpa). В одном из предшествующих разделов, посвящённом внимательности к телу, мы довольно подробно говорили о природе этих материальных элементов. Всякий раз, когда мы осознаём физическое ощущение – твёрдость, мягкость, давление, вибрацию, жар, холод, лёгкость, тяжесть, – мы созерцаем первую совокупность. В наставлениях этой сутты Будда говорит, что следует знать, что все эти первоэлементы, все эти ощущения – это

rūpa.

Это наставление является более глубоким, чем может показаться на первый взгляд, поскольку оно ведёт нас с уровня понятий – о теле, голове, груди, руках, ногах, стопах – на уровень прямого переживания. Можно полагать, что вы чувствуете стопу или ногу, однако не существует ощущений, которые именовались бы «стопой». Только тогда, когда мы перейдём от понятий к своим истинным ощущениям, мы сможем осуществлять эти указания: «Тогда следует знать: „Такова материальная форма, таково её возникновение, таково её исчезновение“».

Одно из самых обманчивых свойств понятий состоит в том, что понятия не меняются. Одни и те же слова – голова, тело, мужчина, женщина – описывают то, что произошло вчера, что происходит сегодня, что произойдёт завтра. Слова остаются неизменными, отчего усиливается иллюзия, будто они указывают на некую постоянную реальность. Однако когда мы созерцаем первую совокупность материальных элементов, мы отчётливо переживаем их изменчивую природу. Все эти ощущения постоянно меняются.

Это становится совершенно очевидным на примере ходьбы, как во время неторопливой прогулки, сопровождающейся медитацией, так и при движении с обычной скоростью. Когда нас ничто не отвлекает, мы просто начинаем осознавать ощущения, возникающие в пространстве опыта. Нет тела, нет стоп, нет ног – нет ничего постоянного или устойчивого. Подобным образом, когда человек слышит какой-то звук, скажем, звук колокольчика, понятие о слышимом не меняется – это всё ещё колокольчик, птица, – но в опыте при созерцании форм, rū

pa, мы переживаем поток меняющихся вибраций.

Чувства

Когда наше внимание и осознавание закрепляются на первом осязаемом проявлении опыта, совокупности материальных форм, это естественным образом влечёт за собой созерцание второй совокупности, а именно – чувств (на языке пали vedan

ā). Мы уже достаточно подробно говорили о внимательности к чувствам, однако теперь мы обсудим ту значительную роль, которую совокупность чувств играет на пути пробуждения.

Оттенки чувств имеют большое значение, поскольку являются фактором, обусловливающим наши реакции. Когда мы ощущаем некое явление в качестве приятного, оно нам нравится, и мы хотим удержать, продлить его. Отсюда ясно, что приятные чувства являются причиной желаний, стремлений и привязанности. Когда мы переживаем некое явление в качестве неприятного, оно нам не нравится, и мы стремимся избежать, прекратить его. Эти неприятные чувства, соответственно, являются причиной отвращения, гнева, раздражения и страха. Когда мы помним об указании Будды – «следует знать: „Таково чувство, таково его возникновение, таково его исчезновение“», – мы учимся быстрее распознавать аспект чувства и видеть его непостоянную природу.

Это поучение кажется очень простым, однако часто ли мы помним, испытывая какое-либо сильное чувство, приятное или неприятное, что оно вскоре изменится и исчезнет? Можно обращать внимание на непостоянство чувств как во время медитации, так и в повседневной жизни. Скажем, во время медитации сидя ум может погрузиться в более сосредоточенное состояние, в котором вы ощутите безмятежность, покой и лёгкость в теле. Наблюдайте за тем, что ум склонен ценить это состояние, цепляться за него, желать его продолжения. Здесь самое время увидеть и отметить совокупность чувства: «Приятно». Однако и тогда, когда мы распознаём приятные чувства и отмечаем их, наш ум может постепенно войти в состояние тонкого отождествления с ними: «Приятно, снова приятно. Я чувствую удовольствие». Мы можем осознавать происходящее и всё же отождествляться с испытываемым наслаждением.

Освободиться от отождествления с различными состояниями мне помогает один приём: он состоит в том, чтобы более подробно отмечать происходящее. К примеру, на каком-то этапе практики у меня стали постоянно возникать сексуальные фантазии. Я стал отмечать: «Приятно, снова приятно», но почему-то этого было недостаточно, чтобы развеять привязанность. Тогда я стал делать более точные отметки: «Контакт, приятно», и более отчётливо сознавать, что условие возникновения приятного чувства – контакт со зрительным образом. Так я смог научиться воспринимать приятные чувства более безличным образом. Когда я делал такие отметки, казалось, я всякий раз попадал точно в цель. Отождествление с чувствами исчезло, а соблазнительные образы пропали гораздо быстрее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Самадхи

Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы
Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы

В своей новой книге «Радостная мудрость» Мингьюр Ринпоче уделят основное внимание весьма актуальной в современном мире, и одновременно извечной проблеме тревожности и неудовлетворённости в повседневной жизни человека.«Если посмотреть на происходящее с перспективы буддийской традиции, насчитывающей две с половиной тысячи лет, то каждую главу человеческой летописи можно смело назвать "Веком тревоги". Та тревога и смятение, которые мы испытываем теперь, были неотъемлемой частью человеческого бытия на протяжении веков».И что же нам делать? Спасаться бегством или с бессилии опустить руки? Любая из этих реакций неминуемо приведёт к ещё более серьёзным проблемам и запутанности в нашей жизни.«Буддизм — продолжает автор — предлагает третью возможность. Мы должны увидеть в разрушительных эмоциях и других испытаниях, встречающихся на нашем жизненном пути, простые ступени, помогающие нам подниматься вверх, к свободе. Вместо того чтобы отвергать эти аспекты человеческого бытия или становиться их жертвами, мы можем превратить их в своих друзей и использовать для культивации таких внутренне присущих нам качеств, как мудрость, уверенность в себе, ясность и радость».Состоящая, как и все традиционные буддийские тексты из трёх частей, «Радостная мудрость» начинается с определения источника нашего дискомфорта, переходит к описанию техник медитации, которые позволят нам трансформировать любые житейские переживания в глубинное прозрение, и демонстрирует их действенность, применительно к повседневным эмоциональным, физическим и личностным проблемам каждого человека. Такова эта книга, одновременно мудрая, весёлая, полная забавных жизненных историй, богатая научными фактами и пропитанная неотразимым обаянием автора.Я искренне радуюсь тому, что эта книга, уникальная в своём роде, увидела свет. Перед вами воистину увлекательный и предельно практичный синтез тибетского буддизма и передовых научных идей.Согьял Ринпоче, автор «Тибетской книги жизни и смерти»Страницы этой книги наполнены настоящей мудростью, свежей и ясной. Мингьюр Ринпоче предлагает нам то, что может явиться сущностным звеном, связывающим древнее учение Будды и современную нейро-науку, психологию и физику. Он с лёгкостью устанавливает связи между кажущимися совершенно несопоставимыми комплексными дисциплинами, делая это живо, ярко и увлекательно для читателя.Ричард Гир

Йонге Мингьюр

Буддизм / Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература