Читаем Внутренний рассказчик. Как наука о мозге помогает сочинять захватывающие истории полностью

В жизни, разумеется, подобные первичные травмы зачастую являются результатом многократно повторяющихся жестоких эпизодов, разъедающих личность человека на протяжении долгих месяцев или даже лет. Многое здесь зависит от генетики. Как хорошо было известно Шекспиру, становление наших личностей редко происходит в одно определяющее мгновение. Однако, если писатель намеревается сотворить на страницах своей книги выдающегося персонажа, сначала ему предстоит наглядно воспроизвести его в своем собственном сознании, а значит, четко описать его. Писатель должен уметь «видеть», как его персонаж поведет себя в трудной ситуации и попытается совладать с драматическим напряжением. Помочь с этим может привязка первичных травм к какому-либо фактическому событию – как это сделали авторы «Гражданина Кейна», – пусть даже это событие присутствует в произведении лишь намеком или полностью исключено из окончательного текста.

Для этого нужно тщательно вообразить себе произошедшее, а затем определиться, к какому искажению оно приведет – картины мира или представлений персонажа о самом себе. Как только писатель поймет, как и когда произошел этот инцидент и что за ложное представление он породил, персонажа будет гораздо проще себе представить. Совершенная им в этот момент ошибка помогает не только охарактеризовать самого героя, но и предопределить его жизненный путь. Ошибка дворецкого из романа Исигуро главным образом была связана с эмоциональной сдержанностью. Из этой крупицы выросла вся его жизнь, а вместе с тем и рассказывающий о ней роман.

В историях первичные травмы чаще всего происходят в юности, поскольку именно в первые два десятилетия жизни мы накапливаем формирующий нас опыт. В это время выстраиваются наши модели реальности. (Если вам захочется вообразить, насколько чудаковато и бешено вел бы себя человек с еще не выстроенными нейронными моделями реальности, просто представьте себе четырехлетнего ребенка.) (Или четырнадцатилетнего.) Проживаемая нами во взрослом возрасте галлюцинация реальности выстраивается на основе нашего прошлого. В какой-то степени мы видим, ощущаем и интерпретируем мир сквозь призму наших травм.

Травмы мы можем получить раньше, чем научимся говорить. Поскольку люди жаждут контроля, младенцы с непредсказуемыми родителями[276] растут в постоянном нервозном состоянии повышенной боевой готовности. Их тревога влияет на формирование ключевых понятий о других людях, отчего в будущем могут возникнуть проблемы социального свойства. Даже нехватка ласковых прикосновений в раннем возрасте способна отравлять нас всю последующую жизнь. В нашем теле присутствует отдельная сеть рецепторов прикосновения

[277], особо сильно реагирующих на поглаживания. По мнению нейробиолога, профессора Фрэнсиса Макглоуна, ласковое поглаживание является критически важной составляющей полноценного психологического развития. «Мое предположение состоит в том, что естественное взаимодействие между родителями и их младенцем – постоянное желание прикасаться, обнимать и трогать – предоставляет важнейшие вводные данные, закладывающие основу отлаженного социального мозга, – заявил он. – Это не просто приятно, это абсолютно необходимо».

Нейронные модели продолжают формироваться в подростковом возрасте. Наша популярность (равно как и ее отсутствие) в школе навсегда изменяет эти модели и, следовательно, наше восприятие реальности. Положение в социальной иерархии в этот период не просто влияет на то, какими взрослыми мы будем[278]

, пишет психолог Митч Принстейн, она «меняет ход <…> мыслей, что приводит к другому восприятию, другому мышлению и другим поступкам»[279].

Исследователи попросили участников одного эксперимента посмотреть видеофрагменты со сценами социального взаимодействия, например съемки школьного коридора. При этом они отслеживали саккады участников, чтобы можно было увидеть, что вызывает интерес мозга. Участники эксперимента, которые «в прошлом пользовались успехом», в основном уделяли внимание дружелюбному общению людей: улыбкам, болтовне, кивкам. Однако те, кто в старшей школе имел опыт одиночества и социальной изоляции[280], «почти не смотрели на позитивные сцены», пишет Принстейн. Вместо этого они провели примерно 80 % своего времени, наблюдая за задирами и хулиганами. «Складывалось впечатление, что эти люди смотрели совершенно разные фильмы».

В ходе похожих опытов участникам была продемонстрирована незатейливая анимация с загадочно взаимодействующими между собой фигурами[281]. Те, кто не пользовался популярностью в школе, на основе увиденного чаще выстраивали причинно-следственную историю, в которой взаимодействие фигур подразумевало некое насилие. Успешные же участники с гораздо большей вероятностью воспринимали движение фигур как радостную игру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука