Читаем Внутренний рассказчик. Как наука о мозге помогает сочинять захватывающие истории полностью

Грамотно выписанным персонажам с убедительными внутренними переживаниями нет нужды полагаться на раздутый и гиперактивный драматизм. Возьмите, например, убийственно эффектную концовку удостоенного «Золотой пальмовой ветви» фильма «Париж, Техас» по сценарию Л. М. Кита Карсона и Сэма Шепарда. Картина о разрушенной семье открывается сценой, в которой протагонист Трэвис – потерянный, страдающий мутизмом, убитый горем и глубоко нездоровый – бредет сквозь техасскую пустыню. Полностью обессилевший, он падает без сознания; его забирает брат, воспитывающий сына Трэвиса, Хантера, с того момента, как Трэвис разошелся со своей женой четыре года назад. Мы наблюдаем, как Трэвис постепенно восстанавливает свои отношения с мальчиком. Когда ему становится известно приблизительное местоположение своей жены Джейн, матери Хантера, они отправляются на ее поиски.

В конце концов мы узнаем, почему брак Трэвиса распался: его ревность и паранойя по отношению к красивой и гораздо более молодой супруге привели к развитию контролирующего поведения. Они отдалились друг от друга. Трэвис вел себя все грубее. Но, несмотря на темные страницы их истории, они всё еще любят друг друга. Воссоединится ли их семья? В фильме Трэвис звонит Джейн по телефону, сообщая подробности о номере гостиницы, где остановились они с сыном, которого она так давно не видела. Затем мы видим объятия матери и вновь обретенного сына. Но где же Трэвис? В заключительной сцене мы видим его за рулем, уезжающего куда-то в закат, плачущего и одинокого.

Эту тихую, но чрезвычайно действенную концовку не предваряет никакая термоядерная финальная битва, в результате которой Трэвис принял бы решение оставить позади все, что любит. Никаких тебе криков, взаимных упреков, разбитой посуды, погонь по аэропорту, мучительных признаний в любви или запутанных экзистенциальных дилемм. Всего лишь окончательный ответ на главный вопрос. Кто же такой этот несовершенный персонаж? После всех своих ошибок и испытаний кем Трэвис решил стать? Тем, кто достаточно хорошо знает самого себя, чтобы признать, что он никогда не будет достойным мужем и отцом. Но и тем, кто все же нашел в себе необходимые самоотверженность и мужество, чтобы пожертвовать собственными желаниями ради блага своей семьи. В конце концов он оказался хорошим человеком.

«Финальная битва» Трэвиса, может быть, и лишена пиротехники, но на втором, подсознательном уровне истории он поистине сражался с драконами. Психолог и нарратолог Джордан Питерсон рассказывает о мифическом мотиве финальной битвы между героем и сторожащим свои сокровища драконом[320]

: «Вы вступаете в противостояние, чтобы получить то, что дракон может вам дать. Скорее всего, это будет чрезвычайно опасно и выжмет вас до предела. Но нет дракона – нет золота. Мысль крайне странная. Но, судя по всему, верная».

Золото станет вам наградой за то, что приняли бой всей вашей жизни. Но лишь в том случае, если вы правильно ответите на главный вопрос: «Я стану лучше, чем был».

4.3. Концовки; контроль; «божественное мгновение»

Чем заканчивается история? Если вся история – это изменение, то из этого естественным образом следует, что она заканчивается, когда изменения наконец прекращаются. Начиная с момента зажигания протагонист сражался за восстановление контроля над своим внешним миром. Если у истории счастливый конец, то эта битва завершится успехом. Модель внешнего мира протагониста и его теория управления обновятся и улучшатся. Наконец он сможет обуздать хаос.

Установление контроля, как мы уже обнаружили, – главнейшая задача нашего мозга. Героизирующий нас мыслительный процесс всегда хочет дать нам ощущение, что мы держим под контролем больше, чем это есть в реальности[321]

. Участники одного исследования выдумывали изощренные ритуалы взаимодействия с системой рычагов автомата, работавшего случайным образом, и были убеждены, что способны управлять процессом. Другое исследование показало, что участники лучше выдерживали боль от ударов током, если им говорили, что эксперимент прекратится по первому их требованию[322]. Между тем, случайные и неконтролируемые удары током приводили к психологическому и физиологическому истощению.

Потерять ощущение контроля – значит перестать чувствовать себя активно действующим героем, а это ведет к беспокойству, подавленности и даже к чему-нибудь похуже. Отчаянно пытаясь этого избежать, мозг раскручивает свою убедительную, коварную и предельно упрощенную историю о нашем героизме. «Важнейший элемент нашего благополучия – понимание того, что́ с нами происходит и почему», – описывает ситуацию психолог Тимоти Уилсон[323]. Счастливые люди воспринимают жизнь в виде ободряющих повествований о самих себе, которые объяснят причины всего плохого и дадут надежду на будущее. Те, кто «ощущает себя у руля, сам ставит цели и делает успехи в их достижении, счастливее людей, которым это не свойственно».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука