Читаем Во имя надежды полностью

Он спросил у дяди, где тут поблизости можно это сделать, а тот в свою очередь, с ухмылкой на лице указал ему на небольшой магазинчик, который находиться через дорогу на первом этаже жилого дома. Без доли сомнений в той улыбке, он отправился к тому магазину, без происшествий перейдя дорогу. Да вот только, когда он уже собирался потянуть за ручку и открыть дверь, он резко замечает, что дверь собственно то закрыта. Вглядевшись в вывеску на двери, он увидел расписание и ужаснулся: “Как такое возможно, что магазин закрывается в восемь часов вечера?” — с изумлением спросил саму себя Женя. Особенно ему от этой мысли было не по себе, когда вспоминал, что магазины в его городе закрывались минимум в одиннадцать вечера, если не работали всю ночь.

“Мдаа” — с огорчением ответил он для себя. В этот момент, к нему сзади подходит дядя и изъявляет: “У нас так со всеми небольшими магазинчиками. Не как у вас”. Обиженно тогда он положил купюру в десять евро обратно в карман и продолжил своё странствие за Иваном.

“Не переживай так. Да, у нас мелкие точки торговли закрываются рано, но зато крупные супермаркеты работают аж до десяти вечера”. Тут-то Евгений не выдержал и рассмеялся от глупости происходящего.

-“Всего супермаркеты работают до десяти вечера?” —с удивлением спросил Евгений.

-“Да” — понимающе ответил Иван.

Его изумлению от происходящего тогда не было приделу. И снова после этих слов ему в голову влетели воспоминания о том, как входя в супермаркет возле дома бабушки, прямо на двери висела вывеска с расписанием, в которой указывалось закрытие магазина аж в два часа ночи, а некоторые работали если не круглосуточно вообще. Но делать было нечего. И с разочарованным лицом полным недоумения, они отправились в ближайший супермаркет.

По входу, Женя снова пришёл в состояния перманентного изумления. То, что людей под вечерний час было мало это в порядке вещей, но что бы некоторые люди до сей поры ходили в масках, это конечно нонсенс. ВОЗ ведь заявила об окончании пандемии, ещё в два месяца назад. Тогда почему граждане продолжают ходить в этих чёртовых масках?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее