Читаем Волшебный коврик полностью

— О, повелитель, — сознался тогда главный повар, — вот уже год как работает на нашей кухне один юноша. Он очень старательный и уже стал искусным поваром, поэтому я сделал его своим помощником. Вчера он готовил для вас.

— Что ж, ты оказался прекрасным учителем, твой ученик превзошел в поварском искусстве тебя самого. Позови его ко мне.

Повар поклонился и скорее побежал на кухню.

— Тебе повезло, — сказал он юноше, — царю понравились твои кушанья. Он зовет тебя к себе. Если он назначит тебя главным поваром, не прогоняй меня, ведь это я научил тебя так готовить.

— Не волнуйтесь, — улыбнулся в ответ юноша, — я умею помнить добро и быть благодарным.

И вот, через несколько минут он стоял перед троном царя Санобара. Мягкие, пушистые ковры покрывали пол комнаты, стены были убраны шелком, золотая царская корона сверкала алмазами и рубинами. Но не смутился юноша. Он почтительно поклонился царю.

— Это ты — тот молодой повар, что готовил для меня вчера? — спросил Санобар.

— Да, повелитель, — ответил юноша.

— Я знаю, что ты служишь нам с усердием и старанием, и хочу вознаградить тебя за это. Попроси у меня, что хочешь, я дам тебе это, — пообещал царь.

— О, повелитель, у меня есть все, что нужно, — сказал юноша.

— Ты скромен и ведешь себя очень достойно, но все же я хотел бы чем-то одарить тебя. У каждого человека есть желания. Скажи мне свое, — настаивал правитель.

— Мне ничего не нужно. Если же вы хотите одарить меня, то расскажите мне тайну вашей жены Гуль — за какой проступок вы держите ее в железной клетке?

Царь удивился и рассердился:

— Про Гуль забудь и даже имени ее не произноси! Я могу дать тебе богатство, могу дать тебе хорошую должность, неужели ничто из этого не интересует тебя?

— О, господин, у меня все есть. Мое единственное желание вам известно. Если вы не хотите его исполнить, то я вернусь на кухню и буду работать по-прежнему, ведь сама работа для вас — уже счастье.

Услышав такие слова, Санобар подозвал к себе стражника и велел ему показать юноше Дворец Назиданий. Стражник повел юношу в роскошный царский сад. Зелень здесь была пышна и свежа, яркие, разноцветные цветы благоухали тончайшими ароматами, сладчайшее пение птиц будило в сердце радость и надежду. Прозрачная холодная вода арыков сверкала на солнце. Каждый, кто попадал в это чудесное место, чувствовал себя счастливейшим на Земле человеком, здесь исцелялись все болезни и все печали.

— Посмотри на все это, юноша! — сказал стражник. — Разве не прекрасна жизнь? Один день в этом саду делает тебя моложе на пять лет.

Но, пройдя сквозь сад и войдя во Дворец Назиданий, юноша увидел совсем другую картину, и она ужаснула его. Всюду, куда бы он ни посмотрел, висели отрубленные головы.



С дрожью в голосе он спросил у стражника:

— За что пострадали эти бедные люди, почему их так много и почему их головы висят здесь?

— Эти люди были такими же дураками, как ты, — они хотели узнать, почему царица Гуль сидит в клетке. И хотя все они были знатными вельможами — царевичами и сановниками, все лишились своих голов. Если ты снова попросишь Санобара поведать тебе его тайну, ты узнаешь ее. Но сразу после этого твоя голова присоединится к головам этих глупцов. Царь велел мне показать тебе Дворец Назиданий, чтобы ты одумался и не губил свою молодую жизнь напрасно.

Снова представ пред троном царя Санобара, юноша почтительно поклонился.

Царь стал уговаривать юношу:

— Ты молод и красив. Кроме того, ты достиг совершенства в своем искусстве. Я могу дать тебе богатство и знатность. Зачем же тебе умирать?

— Повелитель, — скромно ответил юноша. — Я простой человек, и мне не нужны знатность и богатство. Если вы не хотите рассказывать, не говорите ничего. Но больше мне просить не о чем.

— Что ж, я обещал выполнить твою просьбу, и я сделаю это. Но тогда мне придется убить тебя, — печально сказал Санобар.

— Что ж, я согласен. Только прощу вас, когда вы закончите свой рассказ, дайте мне немного времени, чтобы я мог выпить пиалу горячего чая. А потом делайте со мной, что хотите.

Царь Санобар пообещал юноше, что даст ему немного времени, и начал свой рассказ:

— Я увидел Гуль, когда ей было всего семь лет. Ее красота ослепила меня, и я уговорил ее родителей отдать ее мне на воспитание. Десять лет она жила во дворце, ни в чем не зная отказа. Лучшие воспитатели учили ее манерам, лучшие учителя — наукам. Когда же Гуль выросла и стала совершеннолетней, я женился на ней.

Сорок дней и сорок ночей вся моя столица, весь народ, от мала до велика, угощался на свадебном пиру, веселился, плясал и пел песни. Все желали нам счастья. И я действительно был счастлив, ведь я очень любил царицу Гуль. С ней рядом время летело незаметно, и вот прошло три года. Мы почти никогда не расставались, даже на охоту я брал свою жену с собой. Специально для этого у меня были два быстроногих коня. Однажды вечером, в день перед охотой, я зашел на конюшню, проверить, готовы ли они.



Смотрю и вижу: кони мои стоят понурые и усталые, шерсть у них грязная и взлохмаченная. Стал я конюха ругать:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки великого шелкового пути

Три голубя
Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре. На форзацах книги расположены увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Авторами карт являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира
Белый змей
Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира

Похожие книги