Читаем Волшебный коврик полностью

— Что ж… — грустно сказал шорник. — Я выполню свое обещание. Будь сегодня моим гостем, переночуй у меня. Вечером я расскажу тебе мою печальную историю…

Вот наступил вечер, и, поужинав, они сидели вдвоем. Шорник начал свой рассказ:

— Ты знаешь, сынок, что я шорник. Наша семья уже несколько поколений занимается шорным делом. И меня этому обучил мой отец. Но родители рано умерли, и мы с младшей сестрой остались одни. Три года после их смерти я зарабатывал, как мог, своим ремеслом.

Однажды вечером, когда возвратился домой, я очень удивился, войдя во двор: он был полон красивых, нарядных молодых мужчин. Я прошел дальше и во внутреннем дворе увидел множество красивых, нарядных женщин. Среди них была и моя сестра. Я спросил у нее:

— Что за праздник у нас? Кто все эти люди и зачем они здесь?

— Они пришли на вашу свадьбу, брат, — отвечает мне она.

Я был очень удивлен, но последовал за ней, когда она позвала меня в дальнюю комнату и дала мне праздничную одежду. Я умылся, оделся и причесался. Потом какие-то женщины повели меня к невесте. Увидев, какая она красавица, я онемел и подумал: «Разве может быть земная женщина так красива?» Но все произошло очень быстро — были совершены все свадебные обряды, люди ели, пили и веселились. Так я оказался женатым.



Жили мы с женой дружно и хорошо. Через год у нас родился сын, и мы были очень счастливы. День и ночь мы носили его на руках, целовали, ласкали и не могли на него наглядеться. Дом наш был просторный и красивый, денег нам хватало, и между нами царили любовь и согласие. Еще через два года у нас родился второй сын. Счастье наше было полным, и казалось, так будет всегда.



Но прошло еще два года, и как-то раз мы с женой поспорили из-за пустяка. Я почему-то был очень зол в этот день и ударил ее по щеке. А потом ушел из дома и бесцельно бродил до вечера. Вечером, вернувшись домой, я не нашел ни жены, ни сыновей. Только моя сестра плакала в дальней комнате.

— Где моя жена? — спросил я у нее. — Где дети? Почему ты плачешь?

— Эх, брат, ведь она злила вместе с детьми! — сквозь слезы сказала сестра. — Зачем вы ударили ее?

— Как это ушла? Куда ушла? — не понял я.

— Ушла туда, откуда пришла, — сказала она и зарыдала еще сильнее.



Я побежал на улицу, расспросил всех соседей, а потом и просто случайных встречных, обошел весь город вдоль и поперек, но никто не смог ничего мне сказать — никто не видел ни мою жену, ни моих детей… Я долго ждал их, но они так и не вернулись ко мне. Прошло уже много лет, но еще и сейчас в сердце моем живет маленькая надежда, что когда-нибудь я увижу и обниму их. А пока их нет, я стараюсь ни о чем не думать — день и ночь руки мои и голова заняты работой — я делаю седла. В работе я забываю о своем горе. Но когда седло уже сделано, продав его и получив за него деньги, я вспоминаю всю мою историю. Боль одиночества и потери сжимает мое сердце. Глаза мои застилает туман, и образы горячо любимой жены и детей, образы нашего счастливого прошлого приходят ко мне. Не в силах выдержать этого, я возвращаю деньги обратно, забираю свое седло, хватаю топор и начинаю рубить его. А потом начинаю делать новое, и работа успокаивает меня, дарит мне забытье. Если я не буду так поступать, то умру от тоски.

Выслушав рассказ шорника, юноша поблагодарил его и отправился дальше, ведь у него было дело. Следующей остановкой на его пути домой был город Акбулак. Попав туда, юноша снова пришел к странному хозяину пекарни. Тот занимался своим обычным делом — наблюдал, как пекутся лепешки. Увидев гостя и узнав его, он снова пригласил юношу выпить с ним чаю.



Сидя за дастарханом, юноша рассказал хозяину пекарни печальную историю шорника. Удивленный хозяин спросил:

— Неужто этот гордый человек сам открыл вам свою тайну? Как же вам удалось его уговорить?

— Это не важно, — ответил юноша. — Главное, что я выполнил ваше желание, и теперь хотел бы услышать вашу историю.

Хозяину пекарни ничего не оставалось, кроме как начать свой рассказ:

— Семья наша была самой бедной в округе. Когда умер отец, чтобы заработать кусок хлеба, мне приходилось наниматься на самую грязную, черную работу. Я не был обучен никакому ремеслу, потому что у меня не было денег; чтобы заплатить за это. В один из дней, я стоял на базаре в окружении таких же бедняков, как я сам.

Мы ждали в надежде, что кто-то из богачей наймет нас на работу. Вот тогда к нам и подъехал сын купца. Он был одет в новый бархатный халат, подпоясан золотым поясом, на ногах — мягкие кожаные сапоги, на голове — шапка из куньего меха. И конь под ним был благородных кровей — вороной, с белой отметиной на лбу. Сбруя у него была из серебра да золота, украшенная драгоценными камнями.

Осмотрел нас молодой богачи сказал: «Эй, вы, я ищу себе работника! Одиннадцать месяцев в году я буду его кормить и поить, и он ничего не будет делать, только один месяц в году он будет работать на меня. Условия выгодные! Кто пойдет?»



Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки великого шелкового пути

Три голубя
Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре. На форзацах книги расположены увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Авторами карт являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира
Белый змей
Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира

Похожие книги