Читаем Восставшие из небытия. Антология писателей Ди-Пи и второй эмиграции. полностью

Ты сильна экзотикой незвонкой,На твоих картинах счастья нет:Ишут обнаженные японкиЖемчуга на океанском дне.Вот чего добиться захотела,С болью покидая отчий дом:Вместо упоенья голым теломВижу восхищение трудом.Гордость есть в работницах умелыхПри ножах, свисающих с бедра,От акулы укрывайся смело:Лучше уж погибнет лютый враг!Нет, такое некому придумать:
Это можно только пережить.Раковины на берег угрюмыйБрошены, чтоб пепельницей быть.Вы, японцы, тела не стыдитесь:Вам привычна ваша нагота.Водоросли в глубине, глядите:Вот какой должна быть красота!Грязь и похоть модненьких журналовТы смела уверенной рукой.Где ж ты анатомию познала,Сексу объявляя жаркий бой?Жизнь твою невзгодой не разбило,Живопись тебя к себе звала.Знаю, что нигде ты не училась
И сама натурщицей была.Ты на пляже нежилась в бикини,Поражая совершенством форм,Твой художник пред волною синейРазливал по кружкам крепкий ром.Сбросив всё, ты перед ним купалась,Не боясь компании его,Ты горячкой красок любовалась,Не любя из всех нас никого.И тебя не радовали танцыВ обществе малюющих ребят.Ты была женой американца,Что так подло вышвырнул тебя.
Отовсюду фотоаппараты,Словно псы, гонялись за тобой.Самому не верилось когда-то,Что ты не сробеешь пред судьбой!Одинокой в дом ты воротилась,Но отец сказал тебе: «Уйди!Для своей страны ты не сгодиласьИ за стол с семьею не садись!».Нет, не мы себя под корень рубим,Мы не хуже остальных людей.Оба отчий дом мы страстно любим,Хоть чужие родине своей.Кто в твоих скитаниях повинен?Кто меня способен обвинять?
Хоть у нас и разные причиныЗемли наших предков покидать.Только нас ненастье не разрушитИ не бросит в нищету и дрожь,Хоть на наши сморщенные душиСеденький накрапывает дождь.

Иваск (Джордж Иваск, англ. George Ivask) Юрий Павлович

(1907 (1910?) – 1987) – русский поэт, литературный критик, литературовед


Родился в купеческой семье. Отец – Павел (Пауль) Георгиевич – эстонец, ассимилировавшийся в Москве, мать – русская (урожд. Фролова дочь московского ювелира из именитого купечества Живаго). Прадед Семен Живаго был художником-портретистом и, по словам Иваска, «возвышался на самом верху семейного Олимпа». Однако имя Юрий мальчику дали в честь деда. Свои впечатления от детства писатель вложил в «Повесть о стихах»

В 1920 году семья переехала в Эстонию, где будущий писатель закончил школу и юридический факультет Тартусского университета (1932).

Интересовался жизнью в СССР, исповедовал просоветские убеждения, состоял в нелегальном кружке по изучению СССР и даже выражал желание переехать в СССР, за что подвергся непродолжительному аресту и высылке из Таллина. Это обстоятельство и слабое знание эстонского языка плохо отразились на его службе в податной инспекции в Печорах.

В 1943 году он, несмотря на пацифистские настроения, был насильно мобилизован в эстонские войска СС, расположенные в Померании, и был пленен англичанами, быстро выяснившими, что Иваск на фронте против союзников не воевал и ни в каких карательных операциях не участвовал. Так Иваск оказался в лагерях Ди-Пи, где работал помощником санитара..

В 1946–1949 годах изучал философию и славистику в Гамбургском университете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волшебник
Волшебник

Старик проживший свою жизнь, после смерти получает предложение отправиться в прошлое, вселиться в подростка и ответить на два вопроса:Можно ли спасти СССР? Нужно ли это делать?ВСЕ афоризмы перед главами придуманы автором и приписаны историческим личностям которые в нашей реальности ничего подобного не говорили.От автора:Название рабочее и может быть изменено.В романе магии нет и не будет!Книга написана для развлечения и хорошего настроения, а не для глубоких раздумий о смысле цивилизации и тщете жизненных помыслов.Действие происходит в альтернативном мире, а значит все совпадения с существовавшими личностями, названиями городов и улиц — совершенно случайны. Автор понятия не имеет как управлять государством и как называется сменная емкость для боеприпасов.Если вам вдруг показалось что в тексте присутствуют так называемые рояли, то вам следует ознакомиться с текстом в энциклопедии, и прочитать-таки, что это понятие обозначает, и не приставать со своими измышлениями к автору.Ну а если вам понравилось написанное, знайте, что ради этого всё и затевалось.

Александр Рос , Владимир Набоков , Дмитрий Пальцев , Екатерина Сергеевна Кулешова , Павел Даниилович Данилов

Фантастика / Детективы / Проза / Классическая проза ХX века / Попаданцы
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература
Африканский дневник
Африканский дневник

«Цель этой книги дать несколько картинок из жизни и быта огромного африканского континента, которого жизнь я подслушивал из всего двух-трех пунктов; и, как мне кажется, – все же подслушал я кое-что. Пребывание в тихой арабской деревне, в Радесе мне было огромнейшим откровением, расширяющим горизонты; отсюда я мысленно путешествовал в недра Африки, в глубь столетий, слагавших ее современную жизнь; эту жизнь мы уже чувствуем, тысячи нитей связуют нас с Африкой. Будучи в 1911 году с женою в Тунисии и Египте, все время мы посвящали уразуменью картин, встававших перед нами; и, собственно говоря, эта книга не может быть названа «Путевыми заметками». Это – скорее «Африканский дневник». Вместе с тем эта книга естественно связана с другой моей книгою, изданной в России под названием «Офейра» и изданной в Берлине под названием «Путевые заметки». И тем не менее эта книга самостоятельна: тему «Африка» берет она шире, нежели «Путевые заметки». Как таковую самостоятельную книгу я предлагаю ее вниманию читателя…»

Андрей Белый , Николай Степанович Гумилев

Публицистика / Классическая проза ХX века