Герцог
. Берегитесь! Не пробуждайте во мне страшных воспоминаний. Из ваших последних слов явствует, что вы не остановитесь перед скандалом, хотя он и покроет всех нас позором. Неужели мы решимся раскрыть перед судом прошлое, в котором, допускаю, я был не безупречен, а вы совершили прямую низость?Де Водре
. Так, значит, муки, пережитые в течение двадцати лет, по-вашему, ничто?Герцог
. Тяжесть раскаяния — лучшее доказательство тяжести преступления.Герцогиня
. Если вы принимаете мою скорбь за угрызения совести, я снова повторю вам: я не виновата. Нет, сударь, Ланжак не злоупотребил вашим доверием. Он пошел на смерть не только ради своего монарха. С того рокового дня, когда он простился со мною, когда отказался от меня, я его никогда больше не видала.Герцог
. Но вы купили жизнь вашего сына признанием своей вины.Герцогиня
. Разве можно считать признанием сделку, подсказанную ужасом?Герцог
. Отдадите вы мне этот документ?Герцогиня
. У меня его нет.Герцог
. Так я больше не отвечаю за вашего сына, сударыня.Герцогиня
. Хорошо ли вы взвесили свою угрозу?Герцог
. Вы, кажется, меня знаете.Герцогиня
. Но вы-то меня не знаете. Вы больше не отвечаете за моего сына? Берегитесь же за своего! За жизнь Фернана мне ответит Альбер. Если вы следите за моими поступками, отныне и я буду следить за вами; если на вашей стороне королевская полиция, то на моей будет вся хитрость, на которую способна женщина, и божья помощь. Если вы причините вред Фернану, трепещите за Альбера. Удар за удар. Ступайте.Герцог
. Вы здесь хозяйка, сударыня; я забылся, простите меня, виноват.Герцогиня
. Вы благороднее вашего сына; вспылив, он никогда не попросит прощения.Герцог
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Де Водре и герцогиня де Монсорель.
Де Водре
. Луиза, вы любите сына, которого никогда не видали, и ненавидите другого, который у вас перед глазами. Скажите же мне, если вы только дорожите моим уважением и любовью, откуда такая ненависть к Альберу?Герцогиня де Монсорель
. Ни слова больше об этом.Де Водре
. Непонятно, почему герцог так спокойно принимает вашу ненависть к младшему сыну?Герцогиня де Монсорель
. Он уже привык.Де Водре
. Вы не можете быть плохой матерью.Герцогиня де Монсорель
. Плохой? Нет.Де Водре
. Как? Посторонний присвоил себе место, имя, титул, состояние законного ребенка?Герцогиня де Монсорель
. Посторонний? Нет, этоДе Водре
. Я не решаюсь понять ваши слова.Герцогиня де Монсорель
. Я согласилась выдавать за своего сына Альбера, ребенка одной испанской куртизанки. Герцог хотел иметь наследника. Среди потрясений, вызванных в Испании французской революцией, наш обман прошел незамеченным. И не удивительно, что вся кровь во мне закипает при виде сына посторонней женщины, который занял место законного ребенка.