– Нет, за прошлое. – Он отвернулся, но Давина успела увидеть муку в его глазах. – Я не смог тебя защитить, не смог уберечь тебя.
– Их было шестеро, а ты был один. Лишь благодаря твоей храбрости и ловкости мы оба остались живы.
– Я опозорил и обесчестил и себя, и свой клан.
– Из-за этого ты и покинул Шотландию?
– Я должен был искупить свою вину. – Джеймс сделался мрачнее тучи. – И потому я вступил в ряды крестоносцев.
– И как, помогло это тебе?
– На время – да.
Давина снова отвела глаза и тихо проговорила:
– О, как бы я хотела избавить тебя от чувства вины, для которого нет никаких оснований.
– Мне сильно полегчало от твоих слов.
Ей показалось, что она услышала сарказм в его голосе. Взглянув на него, Давина убедилась в том, что не ошиблась.
– Тот день, Джеймс, ни для тебя, ни для меня не прошел без последствий.
– Я заметил, что ты боишься мужчин, однако в присутствии Малколма от твоего страха и следа не остается. Удивительно, как это у тебя так получается…
– Оказавшись вдали от дома, я волей-неволей должна была посмотреть в лицо своим страхам. И пусть медленно, но мне удается их преодолевать. Малколм всегда был со мной терпелив и добр. Рядом с ним мне… уютно.
– А рядом со мной?
– С тобой мне гораздо неспокойнее, чем с ним.
Джеймс ухмыльнулся, и Давина с удивлением осознала, что ее ответ был ему приятен.
– Тебе надо было перчатки надеть, – заметил Джеймс, словно невзначай коснувшись ее руки. – Пальцы у тебя как лед.
– Я вышла ненадолго. Я делаю саше для твоей матери и хотела добавить немного пряных трав. Она очень добра ко мне, и мне хочется сделать ей приятное.
Джеймс зажал ее ладонь между своими ладонями и стал растирать, согревая. Ощущение было очень приятное, но все изменилось, когда он начал поглаживать ее пальцы. Чувственная дрожь прокатилась по ее телу, и Давина, тихо вскрикнув, выдернула руку.
Джеймс взглянул на нее с удивлением и, тяжело вздохнув, проговорил:
– Приятно знать, что память меня не обманывает.
Эти его загадочные слова заставили Давину задуматься. В напряженном молчании она долго вглядывалась в его лицо, ничего не видя вокруг. И вдруг в ужасе вскрикнула, почувствовав, как что-то небольшое и покрытое шерстью пробежало по ее ноге. Девушка покачнулась – и упала в объятия Джеймса, который успел ее подхватить лишь благодаря отменной реакции.
– Кажется, по моему ботинку только что пробежала крыса, – задыхаясь, пробормотала Давина.
– Крыса? – Джеймс осмотрелся. – Я ее не видел.
Давина поморщилась и, передернув плечами, пробурчала:
– Терпеть не могу крыс…
Но Давину смущало не только присутствие этих отвратительных животных. Близость Джеймса влияла на нее как-то странно и необъяснимо – вызывала смятение чувств и путаницу в мыслях. Она продолжала твердо верить в то, что для их же с Джеймсом блага должна всячески избегать его, но в то же время ей действительно нравилось с ним целоваться. Нравилось гораздо сильнее, чем хотелось бы.
Давина осторожно высвободилась из его объятий.
– Мне надо возвращаться, – сказала она, словно оправдываясь.
А Джеймс тут же заявил:
– Мы с Малколмом будем сегодня биться на плацу. Победитель получит право первым танцевать с тобой завтра на рождественском балу. Ты придешь смотреть?
Давина уставилась на него в недоумении. Она никак не могла взять в толк, как так вышло, что Джеймс и Малколм – самые желанные женихи во всем Нагорье – боролись за ее внимание. Что за странная причуда судьбы?
– Мне совсем не хочется смотреть, как вы деретесь. Вы не могли бы хоть на несколько дней забыть о соперничестве?
– Мы же братья, а братья всегда соревнуются друг с другом.
– Но я чувствую себя виноватой в ваших бессмысленных ссорах. Бессмысленных, потому что ни один из вас не вызывает во мне никаких чувств.
Джеймс усмехнулся.
– Ты говоришь одно, а твои поцелуи – совсем другое.
Давина хотела возмутиться и даже уже раскрыла рот, но вдруг негромко рассмеялась. А следом за ней рассмеялся и Джеймс. После чего у нее сразу же полегчало на душе. Ведь если они могли вместе смеяться… Значит, все не так уж плохо.
Но Давина понимала, что не стоило предавать этому факту слишком большого значения.
Прикрыв ладонью пламя свечи, чтобы не задуло ветром, Давина шла следом за Малколмом и Лилеей. Сколько же людей принимало участие в этом шествии! Уже наступила ночь, и светящиеся огоньки, густо усыпавшие все пространство двора, казались живыми, волшебными…
– Мы как будто в сказке! – воскликнула Лилея.
– Это точно, – согласился Джеймс. Он протиснулся сквозь толпу и пошел с ней рядом. – Мы все держим свечи, освещая путь Святому семейству, чтобы ничего плохого не случилось с ними в ночь перед Рождеством.
– А где моя свеча? – спросила Лилея.
– На, возьми мою, – предложила Давина. Она задула свечу и протянула ее девочке.
Лилея поморщилась, глядя на тонкий дымок от угасшего пламени, но требовать, чтобы свечу снова зажгли, не стала – лишь прижала ее, еще теплую, к груди и тихо спросила:
– Когда здесь появится младенец Христос?
– Он приходит в полночь, – ответила девочке Кэтрин. – Хотя мы на самом деле его не увидим.
Лилея надула губы и пробурчала:
– Почему это?