Читаем Возвращение Горбунка полностью

Вот в субботу, между делом,Когда на небе стемнело,Он устроился в квартиреИ открыл глаза пошире,Наблюдая в кураже,Что творится в гараже;Сам же мысль одну гоняет:«Все равно я все узнаю:Почему мы проглядели«Мерседесов» тех модели!»В монитор глядит сексот:Дверь в гараж открылась, вотИ тот час вошли тудаДва Ивана. – «Вот те да!» —
Он отпрыгнул от экрана,Что за чудо – два Ивана?Как две капельки воды,Как две на небе звезды,Как один – родная матьИх не сможет разгадать!Тут внимание сексотЗаостряет, дальше ждет,Что случится в гараже,Нет терпения уже!Вот в гараж Иваны входятИ машины все обходят,Как закончили обход,Тут заметил наш сексот:
Вдруг один Иван разлился,В Mini-ROVER превратился,А другой круг очертилИ пластинки разложил,Что-то там посуетился,Свет по кругу вдруг разлился,В круге пол прозрачный стал,Тут сексот наш застонал,К монитору ближе сел,Лоб утер и засопел,Увеличил ближе рамку,А Иван наш за баранкуВ Mini-ROVER быстро сел,Въехал в круг… – Сексот хотел
Что-то крикнуть, но смутился;Mini-ROVER засветилсяИ исчез он в том кругу,Лишь оставив на полуРяд пластинок и свеченье,Наш сексот, узнав значеньеТех пластинок, задрожал,Взял ключи от гаража,На то место поспешил,А пока бежал, решил:«Президенту доложуИ пластинки покажу,Наплету еще ему,Что Ивана бы в тюрьму
Нужно срочно закрывать,А не то он подрыватьСтанет нынешний закон,Ведь Иван то наш – шпион!»Забежал бегом в гараж,Дух перехватило аж,С пола все собрал в карман.«Полетай пока Иван,Я те братец услужу,Враз в тюрягу засажу!»И с оглядкой, чтоб его,Не увидел здесь никто,За дверями быстро скрылся,В Белый Дом стрелой пустился…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира