Читаем Все английские времена в одной простой схеме полностью

И что первый had — вспомогательный (вторая форма глагола have),

а второй had — смысловой (третья форма глагола have)...

HAD HAD

had × 11: фокус, который любят учителя английского

Предложение на английском языке, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределённости, а также необходимости использования знаков препинания, которые являются заменой интонации, ударения и пауз, обычно применяющихся в разговорной речи...


James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher


Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», (вместо этого) использовал «had had»; (и) «had had» произвело бо́льшее впечатление на учителя. (James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher)

Формирование вопроса

Напомню: чтобы акцентировать какую-то мысль, можно использовать полную форму вместо сокращения...


Например: I do not smoke (я действительно не курю), вместо I don’t smoke (я не курю)

Другой способ акцентировать — использовать «лишний» вспомогательный глагол do

Мы в этом курсе будем активно использовать этот метод. Он помогает разобраться с формированием вопросительных и отрицательных предложений.

I know how to type — Я умею печатать

I do know how to type — Я действительно (на самом деле) умею печатать!

I do watch — he did watch — they do do

Мы просто акцентируем. Усиливаем послание. И если случится переводить этот «лишний» вспомогательный глагол do, — то переводить его следует добавлением слова «действительно» («на самом деле»)

— Я действительно смотрю!

— Он действительно

посмотрел!

— Они действительно это делают!

Как задать вопрос?

Задать вопрос можно, используя инверсию, т. е. перемену порядка слов в предложении. 

Проще всего было бы сказать, что нужно перенести вперёд предложения одно слово, вспомогательный глагол. А если вспомогательного глагола нет — его нужно вставить, а потом перенести вперёд предложения.

И если мы его вставляем, это всегда глагол “do” (в настоящем или прошедшем). Т. е. “do” (для настоящего времени), “does” (для настоящего времени, но для третьего лица единственного числа) или “did” (для прошедшего времени).

Как задать вопрос?

1. Итак, чтобы задать вопрос, переносим вспомогательный глагол вперёд предложения. Если его нет вставляем его и после переносим.


2. Но, строго говоря, переносится не всегда именно вспомогательный глагол...

Может переноситься и linking verb be (в одной из своих форм: am, is, are, was, were), но другие linking verbs не переносятся...


She is happy (она счастлива) — Is she happy? (счастлива ли она?)

He was an engineer (он был инженером) — was he an engineer? (а был ли он инженером?)


3. Или переносятся модальные глаголы will (would)*, can (could), may

(might), must... остальные модальные глаголы не переносятся... а раз они не переносятся,.. см. правило №1.


Смысловые глаголы не переносятся никогда...

А следовательно, — см. правило №1.


* — глагол will (и его форма в прошедшем времени would) — это модальный глагол, а не вспомогательный...

С глаголом have — всё забавно

have может быть как вспомогательным глаголом, так и смысловым.

— You have repaired my car (ты починил мою машину, ты имеешь её починенной) — вспомогательный (смысловой глагол тут — repair в третьей форме).

— You have a car (у тебя есть машина, ты имеешь машину) — смысловой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все правила в кармане

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука