Читаем Все английские времена в одной простой схеме полностью

Have (вспомогательный глагол)

Если have — вспомогательный, —

You have repaired my car (ты починил мою машину)

...применяем правило с переносом вспомогательного глагола вперёд...

Have you repaired my car? (починил ли ты мою машину?)

Have (смысловой глагол)

Если have — смысловой...

— You have a car (у тебя есть машина)

Памятка «что именно переносим?»

[have] — have для I, you, we, they (но has для he, she, it)

[be] — I am, you are, he is, we are

, they are

[do] — do для I, you, we, they (но does для he, she, it)

«Лишний» вспомогательный глагол

Для усиления можно применять «лишний» глагол [do]:

I did wash the dishes! — Я действительно помыл посуду!

Do или did для усиления мы используем только для этих двух времён

Правило «do it один раз!»

Тут важно упомянуть ещё одно правило, которое я называю... Правило «do it один раз!».

Это правило связано с добавлением «лишнего» вспомогательного глагола. Но имеет одну особенность.

Я разделяю правило «do it один раз» на два «подправила»:

1. «he does it один раз» — он делает это один раз

2. «I did it один раз» — я сделал это один раз

Правило «he does it
один раз!»

Для третьего лица единственного числа, если мы вставляем «лишний» глагол do (для акцентирования или для формирования вопроса), в настоящем простом времени он «крадёт» идентификатор третьего лица единственного числа у основного (смыслового) глагола. Т. е. второй раз смысловому глаголу не нужно «ничего о себе заявлять».


Пример: He watches (он смотрит) — he does watch (он действительно смотрит).


Что тут произошло? Мы вставили «лишний» глагол do, т. к. у нас местоимение he (третье лицо единственного числа), то do становится does. И так как этот does уже показывает нам, что мы имеем дело с третьим лицом единственного числа, то смысловому глаголу watch уже ничего делать не нужно. Мы уже «обозначили» третье лицо единственного числа глаголом does. Короче: вставили do, он стал does, а т. к. does уже говорит нам о третьем лице единственного числа, то watches, становится watch)


Сообщаем о третьем лице единственного числа один раз! Одним глаголом!

He watches → He does watch

Правило «I did it один раз!»

Если мы вставляем «лишний» глагол do во фразу в простом прошедшем времени, то do становится did (т. к. у нас прошедшее время), и этот did, в свою очередь, «крадёт» прошедшее время у смыслового глагола.

Т. е. мы «заявляем», что «это прошедшее время» только один раз (при помощи вспомогательного глагола did)


Пример: I watched (я посмотрел) — I did watch (я действительно посмотрел)


Что тут произошло? Мы вставили «лишний» глагол do, т. к. у нас прошедшее — он стал did и он же «крадёт» идентификатор прошедшего времени у смыслового глагола, т. е. watched становится watch.


Сообщаем о прошедшем один раз! Одним глаголом!

I watched → I did watch

Правило «do it один раз!»... мы применяем только в этих двух временах

В остальных временах нам всегда есть что переносить, и никакой «лишний» вспомогательный глагол ничего ни у кого не крадёт.

Как задать вопрос?


Чтобы задать вопрос переносим вспомогательный глагол вперед предложения! Одно слово!

Если вспомогательного глагола нет (I watch) вставляем его (глагол do) и переносим его же!


В случае I watched — используем правило «do it один раз» — вставляем вспомогательный глагол do. Т. к. это прошедшее время, do становится did, т. к. did нам уже сообщает о том, что это прошедшее, watched становится watch. Было he watched — стало he did watch

Чтобы получить вопрос — переносим вспомогательный глагол did: — Did he watch?

Вопросительное предложение — вспомогательный глагол стоит впереди

Для группы Simple, варианта с глаголом be

Запомните: переносить нужно только (!) одно слово (см. будущее: переносим will, а не will be).

Итак! Вопросительное предложение в английском чаще всего получают через т. н. инверсию (через смену порядка слов в предложении), а не через интонацию...

Перейти на страницу:

Все книги серии Все правила в кармане

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука