Читаем Все английские времена в одной простой схеме полностью

I knew we would not be packing next Friday (I knew we wouldn’t be packing next Friday) — Я знал, что мы не будем собираться в следующую пятницу.

Future in the Past: пассивный залог

1. Главное предложение в Past Simple (прошедшее простое)

2. Придаточное предложение образовано от одного из будущих времён, заменой will на would.

Грамматические формы

Самый простой способ говорить о будущем: [be] + going to + verb (глагол)*.

* — Не путать с: [be] + going to + noun (существительное), — это настоящее продолженное время со смысловым глаголом

go — эта фраза переводится как: ...я иду в... (например, в школу).

Говорим о прошлом: used to + verb

Конструкция used to + verb (глагол) используется для выражения повторяющихся действий в прошлом. Used to имеет только одну форму прошедшего времени и не используется в других временах. Значение конструкции used to может выражаться словами «раньше», «раньше обычно».


I used to smoke — Я раньше курил (сейчас не курю)

He used to gamble when he was younger — Он играл в азартные игры, когда был моложе

You used to be smarter — Ты был умнее

There used to be a farm there

— Там когда-то была ферма


Отрицательная формаused to + verb в речи нетипична, но возможна:

I didn’t use to learn French — Раньше я не учил французский

Вставляем вспомогательный глагол do и применяем правило «I did it один раз»...

I used to learn... → I did use to learn... → I didn’t use to...


Задаём вопрос переносом вспомогательного глагола вперёд предложения:

• Did he use to do sports? — Он раньше занимался спортом?

He used to do... → he did use to... → did he use to do?..

Не следует путать...

Говорим о прошлом: would

Would — глагол широкого применения. В качестве вспомогательного глагола — используется для образования будущего в прошедшем (He told us he would come — Он сказал нам, что придёт) и условного наклонения (I wish they would come and visit us — хотел бы я, чтоб они пришли нас навестить); а в качестве модального глагола, выражает настойчивость, вероятность или вежливую просьбу (would you please... могли бы вы, пожалуйста...)


Но есть ещё одно его применение: would служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему.

We would play with him every day — Мы, бывало, каждый день с ним играли.

I would say... — я бы сказал...

Я бы сказал, что кроме упомянутых ранее трёх применений слова would, — а именно:

1) Косвенная речь (Reported Speech):

He said that he would see me later — Он сказал, что он увидится со мной позже

2) Будущее в прошедшем (Future in the Past):

I knew he would do that — Я знал, что он это сделает

3) Ностальгические воспоминания о прошлом:

We would play with him every day — Мы, бывало, каждый день с ним играли


...в остальных случаях would можно переводить как слово «бы».


I would buy this book. Wouldn’t you?

— Я бы эту книгу купил. А вы бы разве нет?

Условные предложения (Conditionals)

Раз уж мы коснулись особенностей использования слова would, было бы неправильно обойти тему условных предложений.

Дело в том, что наша замечательная схема позволяет визуально запомнить наконец, какие там времена с какими сочетаются для zero conditional, first conditional,.. и т. д.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все правила в кармане

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука