Читаем Все английские времена в одной простой схеме полностью

(Он сказал: «Увидимся позже» — дословно: я увижу тебя позже)


Косвенная речь:

He said that he would see me later

(Он сказал, что увидится со мной позже)


Кроме того: can — could; may — might; must (have to) — had to;

should — should (не меняется).

Косвенная речь: действительный залог

Мой способ запомнить эти трансформации с настоящими и прошедшими временами основан на крайне странной ассоциации:

...тараканы при включении света отбежали к дальней от двери стене, дальше — вдоль плинтуса каждый побежал к ближайшему для него углу... и там — замер...

Косвенная речь: ещё особенности

Чаще всего поменяются указательные местоимения и наречия времени:

Косвенная речь: вопрос

Если прямая речь является вопросительным предложением, то в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.

Общие вопросы (

начинающиеся с вспомогательного или модального глагола) вводятся в предложение союзом if или whether, в русском языке оба союза соответствуют частице «ли».

Специальные вопросы (начинающиеся с вопросительных слов) вводятся вопросительными словами.

Косвенная речь: страдательный залог

Со страдательным залогом история такая же. Настоящее «сползает» в прошлое.

1. Present Perfect Past Perfect

2. Present Simple Past Simple

3. Present Continuous Past Continuous


Примеры:

1. I said: “A letter has been written...” → I said that a letter had been written...

2. I said: “A letter is written

...” → I said that a letter was written

3. I said: “A letter is being written...” → I said that a letter was being written.

Косвенная речь: страдательный залог — прошедшее время


Прошедшее:

1. Past Perfect — так и останется Past Perfect

2. Past Simple Past Perfect

3. Past Continuous — так и останется Past Continuous


Примеры:

1. I said: “A letter had been written...” → I said that a letter had been written...

2. I said: “A letter was written...” → I said that a letter

had been written

3. I said: “A letter was being written...” → I said that a letter was being written.

Косвенная речь: страдательный залог

will → would; can → could; may → might; must (have to) → had to;

should → should (не меняется)

Будущее в прошедшем (Future in the Past)

Будущее в прошедшем — описывает будущее с точки зрения некоего момента в прошлом.

Времена Future in the Past употребляются в придаточных предложениях после слов said (that), told (that), thought (that), hoped (that), believed (that

) и подчиняется правилам согласования времён, как и косвенная речь.


Примеры:

1.He said he would go to the dentist — Он сказал, что пойдет к зубному

2.I thought the train would arrive in time — Я думал, что поезд прибудет во́время

Future in the Past: как формируется?

Придаточное предложение — образуется от одного из четырёх будущих времён (Future Perfect, Future Simple, Future Continuous, Future Perfect Continuous) заменой will на would (или в старых текстах shall на should). Главное и придаточное предложения можно менять местами.

Future in the Past: активный залог

1. Главное предложение в Past Simple (прошедшее простое)

2. Придаточное предложение образовано от одного из будущих времён, заменой will на would.

Future in the Past: активный залог

Отрицание простым добавлением not после would:

Перейти на страницу:

Все книги серии Все правила в кармане

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука