– Судя по предварительному анализу, вы притащили в темпоральное поле капсулы и увезли с собой какие-то механизмы общим весом около ста фунтов, – ответил агент нацбезопасности. – Ну, а такая тяжесть… – Оборвав фразу на полуслове, он безнадежно махнул рукой. – Капсула взорвалась тут же. Даже компенсировать перегрузку в момент пуска не начала.
– Ух ты! – округлив глаза, воскликнула Мерри Лу. – Может, там кто-нибудь продал кому-то из вас за доллар девяносто восемь квадрафонический проигрыватель в комплекте с колонками на пневмоподвеске и запасом пластинок Нила Даймонда на всю жизнь?
Однако попытка рассмеяться над собственной шуткой ей не удалась. Взгляд девушки потускнел, затуманился.
– Эдди, – прошептала она, – прости, но… не вяжется тут что-то. Согласись, бред ведь полный: вас же инструктировали по поводу веса на возврате, так? Даже бумажку лишнюю из будущего прихватить запретили. Я сама по телевизору видела, как доктор Файн объяснял, почему. И чтобы после этого кто-то из вас приволок в темпоральное поле капсулы сотню фунтов какого-то железа? Это же сознательное самоубийство!
Глаза ее заблестели от навернувшихся слез. Одна из слезинок, скатившись вниз, повисла на кончике носа, и Эддисон машинально потянулся через стол, чтобы утереть ее, позаботиться о Мерри Лу, точно не о взрослой – о девочке лет трех-четырех.
– Летим со мной. Я отвезу вас к месту раскопок, – поднявшись на ноги, распорядился агент нацбезопасности.
Вдвоем с Эддисоном они помогли встать Мерри Лу. Девушку била крупная дрожь. На миг задержавшись возле стола, она залпом прикончила «Кровавую Мэри». Казалось, сердце Эддисона вот-вот разорвется от жалости, однако жалость тут же сняло как рукой. Почему вдруг? Об этом оставалось только гадать.
«Наверное, человек может устать даже от искренней заботы, – рассудил он. – От заботы о ближнем, затянувшейся на долгое-долгое время, продолжающейся без конца и наконец выливающейся в страдания, каких, возможно, не доводилось изведать никому, вплоть до самого Господа. Пожалуй, подобного бремени не вынес бы даже Он, при всем Его безграничном милосердии».
Не без труда огибая занятые столики, все трое направились к выходу.
– Кстати, – начал Эддисон Дуг, повернувшись к агенту нацбезопасности, – кому из нас пришло в голову…
– Там знают, – уклончиво ответил агент, придержав дверь перед Мерри Лу.
Остановившись за спиной Эддисона, он поднял руку, и по его сигналу на красный прямоугольник посадочной площадки спикировал серый служебный автомобиль. Едва машина коснулась земли, навстречу Эддисону, выскочив из кабины, поспешили еще двое агентов нацбезопасности в форменных мундирах.
– Не мне ли? – напрямик спросил Эддисон Дуг.
– Считайте, что вам, – ответил агент нацбезопасности.
Траурная процессия щемяще торжественно, скорбно текла вдоль Пенсильвания-авеню. Три гроба, накрытых флагами, дюжины черных лимузинов, плотные ряды скорбящих, зябко дрожащих под плотной тканью пальто, небо от края до края затянуто низкими тучами, серые силуэты домов теряются в пелене мелкой мороси, в хмуром мареве сырого, ненастного вашингтонского марта…
– … навевает печальные воспоминания о былом, – бубнил в микрофон, приникнув к окулярам призматического бинокля, нацеленного на первый из «Кадиллаков» в колонне, один из ведущих телевизионных обозревателей страны, Генри Кассиди, – о той процессии, что следовала через пшеничные поля в столицу, к месту вечного упокоения лучших людей страны, за гробом Авраама Линкольна! Отметьте, друзья мои: сегодня нашу общую скорбь разделяет сама природа, само небо оделось в траур, плачет дождем…
Тут на экране его монитора возник лимузин, следовавший сразу же за тремя катафалками с гробами погибших темпонавтов, схваченный крупным планом, а оператор деликатно постучал кончиком пальца по плечу знаменитого телеобозревателя.
– Похоже, нам с вами пора обратить внимание на трех неизвестных, провожающих первопроходцев в последний путь, – согласно кивнув, заговорил в микрофон шейной гарнитуры Генри Кассиди, – но кто это, я пока разглядеть не могу. Эверитт, как там у тебя? Может, с твоего места обзор получше? – спросил он и нажал кнопку, уведомляя коллегу, Эверитта Брэнтона, что уступает эфир ему.
– Ну и ну, Генри, – с нарастающим волнением в голосе заговорил Брэнтон, – по-моему, в эту минуту мы собственными глазами видим экипаж из трех американских темпонавтов, ненадолго прервавших исторический перелет в будущее!
– Не означает ли это, – подхватил Кассиди, – что им так или иначе удалось решить, одолеть проблему, возникшую в…
– Боюсь, нет, Генри, – неторопливо, с грустью отвечал Брэнтон. – Боюсь, мы, а с нами и весь мир Запада, к немалому собственному удивлению, впервые получили возможность убедиться воочию в существовании так называемых – разумеется, среди тех, кто разбирается в технике, – «Промежуточных Временных Континуумов».
– Да-да, ПВК, – воодушевленно уточнил Кассиди, сверившись со сценарием, полученным от федеральных властей до начала эфира.