…он стал задумчив, и предположенья и мысли стали степенней и давали невольно значительное выраженье ли<цу>. «Терпенье! Труд. Вещь нет<рудная?> с ним я познакомился, так сказать, с пелен Детских. ~ Он думал о том, как последу<ют?> посевы, как бросит все глупые затеи, как будет рано вставать по утрам, как до восхода солнца распор<ядится,> как будет весело глядеть на это возрастанье и процве<танье> Именья, как весело потом глядеть и на детей.
А вслед за этим и загадочная фраза, отсутствующая в ранней редакции:
Странная мысль, не то чтобы Чичиков возымел. Но она вдруг сама собой предст<ала>. Дразня и усмехаясь, и прищуриваясь на него. Непотребница Егоза, и кто творец этих вдруг набегающих мыслей.
В последней главе правка была неравномерной, и потому отдельные части ее практически совпадают в верхнем и нижнем слоях, в то время как ряд других эпизодов Гоголь кардинально переписал. Существенному изменению подверглось начало главы. В нижнем слое текст начинался с описания Чичикова, сидящего в гостиничной комнате в персидском халате в окружении своих любимых вещей, после чего следовали: приезд Леницына, обеспокоенного слухами о подложном завещании, визит Чичикова к юрисконсульту и совет последнего не оправдываться, но опутывать дело «новыми посторонними статьями». В ходе правки Гоголь полностью отказывается от подобного начала: глава в верхнем слое начинается с не имеющего отношения к описываемым событиям рассуждения о различных приманках и соблазнах, которые бывают в свете, и лишь косвенно говорится о совершенном Чичиковым обмане («
Тема подложного завещания уступает в переработанном варианте более общим размышлениям о нарушениях самого процесса судопроизводства и призывом в речи генерал-губернатора восстать против неправды («
Ярмарка, на которую отправляется Чичиков, становится в верхнем слое поводом для инвектив против нововведений французов и погони за европейскими наслаждениями. Появляется также пассаж о нового типа людях
Исчезают при правке из текста эпизодические лица, упоминавшиеся в нижнем слое – Вишнепокромов, Красноносов, Самосвистов, – как и само название города Тьфуславль.
Одновременно в речи Муразова усиливается мотив христанского подвига, к которому он призывает Хлобуева. Да и реакция Хлобуева на предложение Муразова отправиться в кибитке собирать деньги на храм по деревням существенно меняется:
Петр Петрович был изумлен этой совершенно новой должностью. Ему, все-таки дворянину некогда древнего рода, отправиться с книгой в руках просить на церковь! Ему с его хворостью трястись на телеге… А между <тем?> вывернуться и уклониться нельзя: дело богоугодное…. (
Ср.:
«Повинуюсь вам и принимаю не иначе как за указан<ие> Божие. Господи, благослови», сказал он внутр<енно> и почувствовал, что бодрость и сила стала проникать к нему в душу (
Меняется также и задание, которое Муразов дает Хлобуеву: если в первоначальной редакции ему поручалось не только собирать деньги на церковь, но и «