Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия полностью

Далее повествуется о том, как Лот с дочерьми покинули и Сигор. По преданию, жители этого города обвинили Лота в том, что Содом и Гоморра якобы разрушены по его вине, за его грехи, раз он один уцелел из всех их жителей. Опасаясь за свою жизнь, Лот бежал в горы и жил с дочерьми в пещере. Думая, что город Сигор после их ухода был разрушен, как и Содом, и полагая, что подобная участь теперь постигла все человечество, дочери Лота решили, что людей на земле больше не осталось. Поэтому они задумали продолжить свой род от отца, которого напоили допьяна вином, чтобы зачать от него потомство (ст. 31–35). В результате от Лота и двух его дочерей произошли два народа – моавитяне и аммонитяне (ст. 36–38). Так бесславно завершились деяния человека, старавшегося жить праведно, но не искавшего Божьей воли.

Уничтожение Содома и Гоморры было подобно ядерной катастрофе: их постигло полное истребление, и на их месте находится с тех пор Мертвое море, или, в буквальном переводе, Соленое море, название которого говорит само за себя: в его водах не обитают видимые глазу живые существа, и оно самое соленое из озер Земли. Уже в нашем веке, с развитием воздухоплавания, летчики стали различать на дне этого моря какие-то строения, после чего начались раскопки и было доказано, что древние города с высокой по тем временам материальной культурой действительно погребены на его дне. Гибель Содома и Гоморры не только притча, но и исторический факт.

Но что же произошло с четвертым членом семьи Лота – с его женой?

Жена же Лотова оглянулась позади него и стала соляным столпом. (Быт. 19, 26)

В окрестностях Мертвого моря есть соляные столпы, напоминающие человеческие изображения; один из них (его до сих пор показывают паломникам) очень похож на женскую фигуру. Это, по преданию, и есть жена Лотова, которая превратилась в соляной столп: она задержалась, и, видимо, осадки каких-то веществ покрыли ее и затвердели на ней. Христос говорит, предупреждая о будущих бедствиях:

В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад:

Вспоминайте жену Лотову. (Лук. 17, 31–32)

Она наказана за явное пренебрежение словом Божьим: при исходе из Содома оглядываться было запрещено (ст. 17).

У Анны Ахматовой есть прекрасное стихотворение о Лотовой жене, где библейский сюжет повернут совершенно неожиданной стороной: жене Лота невозможно расстаться с городом, где она прожила всю жизнь, настолько она любит его; и заканчивается стихотворение так:

Кто женщину эту оплакивать будет?Не меньшей ли мнится она из утрат?Лишь сердце мое никогда не забудетОтдавшую жизнь за единственный взгляд.

Но это поэтическое переосмысление сюжета. Библейское же отношение к Лотовой жене совсем иное...

И встал Авраам рано утром, и пошел на место, где стоял пред лицом Господа. (Быт. 19, 27)

Авраам вставал рано утром и шел молиться на то самое место, где он ежедневно «стоял пред лицом Господа».

И посмотрел к Содому и Гоморре, и на все пространство окрестности, и увидел: вот дым поднимается с земли, как дым из печи. (Быт. 19, 28)

– Авраам увидел нечто похожее на последствия ядерного взрыва.

И было, когда Бог истреблял города окрестности сей, вспомнил Бог об Аврааме, и выслал Лота из среды истребления, когда ниспровергал города, в которых жил Лот. (Быт. 19, 29)

Мы не знаем имен жителей уничтоженных городов; до нас дошло имя лишь одного жившего в них человека – Лота. И на примере Авраама мы видим, как нужно молиться за нечестивых, чтобы спаслись хотя бы праведные! Авраам молился о спасении Содома и Гоморры, но его молитва способствовала избавлению одной только семьи Лота.

Мы прочитали о том, что Авраам по утрам стоял пред Господом. По преданию, именно Авраам установил утреннюю молитву. Исаак же, его сын, установил молитву послеполуденную:

При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить.... (Быт. 24, 63)

Авраам уединялся, чтобы молиться по утрам; Исаак «размышлял» (а размышление духовное есть молитва) в предвечернее время – в поле, на природе. Иаков, внук Авраама, установил молитву вечернюю, совершаемую с появлением на небе звезд:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука