Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия полностью

И если [Бог] города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам,

А праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил

(Ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные) —

То, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых... (II Петр. 2, 6–9)

Так вот, хотя Лот здесь и назван «праведником», который в грешных городах призывал людей к Богу, но, по преданию, он проповедовал от своего имени, не сверяясь с Божьей волей. Он хотел обратить жителей Содома исключительно своей праведностью, а в результате получилось так, что и сам Лот со своей семьей едва спасся из погибающего города – даже зятья его не спаслись, и никто иной не спасся из жителей Содома и Гоморры ни духовно, ни даже физически, потому что Лот проповедовал без силы Божьей, без помощи свыше.

А земля, которую избрал Лот, была очень красива: она «орошалась, как сад Господень» – была подобна раю. И лишь грехи ее жителей привели к тому, что Бог впоследствии ниспроверг эти города, и почти райская местность превратилась в Мертвое море...

Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.

И сказал Господь Авраму, после того как Лот отделился от него... (Быт. 13, 13–14)

Пока Лот был вместе с Авраамом и они составляли одну семью, Бог не давал полного и обширного обетования Аврааму. Если бы оно было дано тогда, то касалось бы и Лота, а Лот не был достоин его наследовать. И лишь когда Лот отделился, Авраам услышал слова Божьи:

...Возведи очи твои и с места, на котором ты теперь, посмотри к северу, и к югу, и к востоку, и к западу;

Ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,

И сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет... (Быт. 13, 14–16)

В другом месте об обетовании Божьем Аврааму мы читаем:

...Сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. ...Столько будет у тебя потомков. (Быт. 15, 5)

Потомство Авраамово уподобляется песку и звездам, что имеет глубокий смысл. Впоследствии комментаторы объясняли это так: если потомство Авраама будет праведно, станет следовать заповедям Божьим, руководствоваться голосом Духа Божьего, то оно будет подобно звездам, сияющим во тьме, т. е. послужит просвещению народов Земли, пребывающих в духовном мраке; если же оно отступит от заповедей Божьих и не будет послушно голосу Духа Божьего, то станет подобно праху, попираемому людьми (в оригинале стиха Быт. 13, 16 стоит слово ??? <афа?р> — «прах»). И эти два состояния потомства Авраамова, явленные в образах «звезд» или «праха», могут чередоваться в зависимости от покорности Творцу или противления Ему.

...Встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее.

И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу. (Быт. 13, 17–18)

Название дубравы, ???? <Мамре?>, созвучно арамейскому ????? <мемра??> – «слово». Это место, где Господь являл Аврааму свое Слово, и где Авраам слово о Боге распространял. Другая дубрава, связанная с проповедью Авраама и располагавшаяся близ Сихема, называлась ???? <Море?>, что значит «учитель»: там Господь учил Авраама, а Авраам учил людей. Великий патриарх, живущий в шатрах, переходящий со стадами своими с места на место и проповедующий, называется «другом Божьим», или «возлюбленным Божьим», как в Библии (Ис. 41, 8), так и в Коране («халиль Алла»).

Далее описывается еще одно великое испытание, которому Бог подверг Авраама:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука