Читаем Вынуть дьявола из мелочей полностью

В иерархической структуре понятий: болван «массивная глыба, идол, большой камень (ср. Тмутараканский болван «Слова о полку Игореве»); идол «божок, кумир, болван»; кумир

«идол, божок, статуя (особенно богов) [12, I, c. 186; II, c. 117, 416] — главным является камень, скала, греческое πετρος. А между тем для определения «большой камень» в русском языке существовала забытая диалектная лексема русак «камень, идущий на жернова», а также рус
«сказочное чудовище днепровских порогов» [5, c. 114, 115]. Корень рус- с перестановкой звуков даёт чтение sur-, тогда Русия звучит как Сурия
. «В санскрите śura ‘учитель; тот, кого слушаются’; в авестийском прилагательное sūra обозначает не только ‘сильный’, оно также характеризует многих богов и героев. В ведийском śūra — ‘сильный, мощный’. То же смысловое отношение в греческом — κũρος ‘сила, господство’, κύρως ‘господин’ [1, c. 171, 345]. В семитских языках, в частности в арабском, «слово «сура» происходит от корня «сур», что может означать «ограждение» и «крепостная стена» (каменная стена. — Л.Г.), — указывает филолог Г.Х. Ахатов [15]. Византийско-русская письменная традиция знает случаи замещения названия Русия — Сурией, а слова русский словом сурский
. В теме Жития Кирилла есть сюжет о том, как св. Кирилл в Крыму, в Херсонесе, чудесным образом, очень быстро, овладел языками — русским и еврейским. Однако согласно проложному Житию Кирилла по рукописи Синодальной библиотеки, Кирилл «четырми языки философии наоучився: и елиньскы и римьскы, сурьскы, жидовьскы…». В Сказании о письменах черноризца Храбра говорится о том, что Бог при столпотворении разделил не только языки, но также науки и виды мастерства — «всю хытрость человеча»: науку землемерения дал «Египтеном, а Персом и Халдеом и Асиреом звездочьтение, вльшвение, врачевание, чарованиа…». В то же время в Болгарской переделке Сказания о письменах по рукописи XIII–XIV вв. Берлинского сборника в перечне народов на месте «Асиреом» мы видим «Роусомь»: «Егуптеномь дас земля мерение Персомь и Халдеомь и Роусомь дас звездоучтение и вльхвование и целование (врачевание) и вся хьитрости человеча» [7, c. 101, 163, 165]. Для темы исследования дорого сообщение константинопольского епископа IV века Епифания о способе добычи драгоценного камня «оуакинфа» (рубин кроваво-красного цвета, прозрачный) в «стране готов и даков» на территории Восточных Балкан [2, c. 142]. Это сообщение помещено в Изборнике Святослава 1073 года и вносит ясность в наш вопрос: замещение Русии Сурией связано с определением «большой камень, скала». — «Рубин, что красного цвета, обретается в восточной Варварии сурийской, Скифией её называют древние, страну ту всю северную, в которой живут готы и даки, там теперь внутри, в пустыне Великой Скифии, есть пещера очень глубокая, людям не доступная, стенами каменными (то есть скалами. — Л. Г.) с обеих сторон оградившаяся…» (Пер. наш) [6, л. 153]. Сопряжённость описания дебри-пещеры с толкованием Ахатовым корня «сур» — «ограждение, крепостная стена» — очевидна.

Не стоит, думаю, пропускать случай, чтобы отметить оппозитивные отношения «Русия» — «Сурия». Обиходное, «доброе» или «малое» имя Русь — мир, белый свет: совсем на Руси, на виду, на открытом месте, на юру [5, c. 114]. (Даль IV, 114). — Имя «истинное» или «большое» — Сурия, корень, предпочтительно иноязычного происхождения, sur — в арабском «камень», в авестийском, как было показано, «характеризует многих богов и героев», тот же корень в названии «Сура» нескольких рек в России. Это имя сближают со значением «суровый», в том числе «север» [12, III, c. 807]. О нраве, суровый — строгий, жестокий; в том числе бойкий, дикий, или бешеный. Сурового коня берегись [5, c. 363]. В качестве соединения оппозитивных смысловых отношений «Русия» и «Сурия», существенными представляются речения из Русского астрологического сборника XVII — начала XVIII вв. «Врата Аристотеля» о Русской земле, которая находится под влиянием олицетворённого времени, Крона-Сатурна, означающего принцип организации времени, объединяет возникшее противоречие между тьмой и светом. — «Крон… стоит над Русскою землёю… над Великим Новым градом и над Москвою… Указует на лихву (излишек) от правды, на смерть в бозе, на леность от всех скверных дел, на немощь сильных, на помощь безсильных» [11, c. 20]. Кстати, Крон связан с камнем. Он пожирал своих детей, пытаясь уклониться от судьбы, предсказанной Геей: его лишит власти собственный сын. Рея его обманула, вместо родившегося младшего сына Зевса она подложила запелёнутый камень, который и был проглочен Кроном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наша Арктика

Колчак-Полярный. Жизнь за Родину и науку
Колчак-Полярный. Жизнь за Родину и науку

Колчак не раз был участником арктических экспедиций. На шхуне «Заря» как гидролог и метеоролог с командой легендарного Э. В. Толля осуществлял проход (второй раз в истории мореплавания) Северным морским путем, искал загадочную Землю Санникова, открывал новые острова… Работая позже в Морской академии и Морском генштабе, опубликовал труды по результатам своих полярных экспедиций. Его фундаментальная работа «Лёд Карского и Сибирского морей» была переиздана Американским географическим обществом в 1928 г. среди работ 30 самых известных полярников мира! Его научные открытия, сделанные в Северном Ледовитом океане, найдут свое подтверждение через… 50 лет у советских и американских ученых. И это лишь малая толика того, что успел сделать при жизни русский патриот, волей судеб брошенный в горнило меняющих привычный мир событий…Несомненно, не случись революции 1917 года, Александр Васильевич Колчак стал бы гордостью России как полярный исследователь, ученый и флотоводец. Не зря современники признавали его выдающимся исследователем Севера, гордо называя «Колчак-Полярный». В наше время депутаты и общественность обратились в генпрокуратуру с просьбой вновь рассмотреть вопрос о реабилитации адмирала Колчака. Это, по их мнению, даст «толчок к гражданскому примирению в сложный период геополитических вызовов». Но все ли мы знаем о судьбе репрессированного флотоводца? Нет, – отвечает автор, доктор военных наук Олег Грейгъ.Книга также вышла под другим названием: «Подлинная судьба адмирала Колчака».

Ольга Ивановна Грейгъ

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука