Читаем Высокие звезды полностью

— О, чёрт! — выругался юноша, растирая ушибленное колено. — Всегда мне не везёт, а сегодня особенно, — и он поспешил догнать помещика.

«Где тут может быть конюшня?» — остановился в тени кипарисов юноша.

И тут же понял: конюшня находится по левую сторону от дворца. Оттуда доносилось испуганное ржание коней и ругательства сеньора де Суэро.

Вскоре дон Родриго появился на площадке перед крыльцом. Он шёл в сопровождении двух конюхов. Стрелять было небезопасно, уйти от погони, даже в темноте, не представлялось возможным, ведь Хуан Гонсало не знал планировки парка, не знал, где можно перелезть через ограду. А в доме явно было много слуг.

Дон Родриго поднялся на крыльцо и гордо осмотрел свои владения. Но, тут же, поник головой.

 Из глубины дома донёсся мелодичный голос донны Марии:

— Это ты, Родриго?

— Да, — недовольно пробурчал сеньор де Суэро и зашёл в дом.

— Ничего, завтра всё решится. Завтра, — вздохнул Хуан Гонсало, на этот раз уже не наматывая поводья Ико на руку. — Винтовка заряжена, цель определена. Я переночую в парке и подкараулю помещика.

Хуан Гонсало поёжился. Вечерний воздух обдавал его холодом. К тому же начинался дождь, и парню пришлось искать крышу над головой. Следовало найти и убежище для Ико.

Идеальным местом Хуану Гонсало показалась конюшня.

«Скорее всего, в доме подолгу спят, — решил Хуан Гонсало, — и до раннего утра никто не появится в конюшне. Я устроюсь спать на соломе, да и Ико сможет подкрепиться».

Держась в тени, он двинулся к левому крылу дворца.

И тут над его головой щёлкнула рама окна. Непроизвольно Хуан Гонсало посмотрел вверх и увидел девушку с распущенными волосами.

Она расчёсывала их гребнем и смотрела в темноту, словно кого-то разыскивала. Её лица юноша не мог увидеть, но зато на фоне ярко пылающих свечей он видел очертания её тела под ночной рубашкой.

Девушка вскинула руки, завела их под волосы и они рассыпались по её плечам.

Свет свечи показался юноше ореолом вокруг её головы, словно она была святой с фрески в приходском соборе в Санта-Риберре.

: Он несколько мгновений стоял, любуясь, но затем спохватился:

«Да она же может заметить меня!».

Юноша строго посмотрел на Ико, не вздумается ли тому закричать. Но тот, словно понимая всю опасность их положения, молчал.

Хуан Гонсало осторожно потянул его за поводья, пытаясь ещё глубже укрыться в зарослях. Тяжёлая винтовка оттягивала руку.

— Не так-то легко быть мстителем, как кажется с первого взгляда, — пробормотал Хуан Гонсало. — Но зато у меня есть красивое прозвище — идальго Лунный Свет. Только ты, парень, не оправдал его. Была луна, была ночь, был идальго, но выстрела не получилось.

Юноша, обдираясь о шипы дикой розы, пробрался к конюшне. Ворота запирались лишь на щеколду.

Хуан Гонсало поставил Ико в заброшенное стойло и, подостлав себе соломы, прилёг. Он лежал на спине, глядя вверх. Редкий дождь стучал по крыше, юноша чувствовал страшную усталость, но в тоже время, гордость не покидала его. Он вновь ощутил себя благородным мстителем.

Чтобы стать окончательно похожим на героев народных преданий, ему не хватало только прекрасной дамы, ради которой стоило бы совершать свои подвиги.

Дождь прошёл, небо вновь прояснилось, и луна заглянула в конюшню сквозь прореху в крыше. Тонкий лунный луч лёг на лицо спящего Хуана Гонсало, и тут же лёгкая улыбка появилась на его губах.


Ему снился быстрый прозрачный ручей, журчащий среди камней, спокойная затока в излучине. Он стоит на берегу и смотрит в воду. В ней отражение девушки. Белое платье, длинные, распущенные волосы…

Хуан Гонсало поднимает взгляд. Она должна стоять там, на берегу, но вокруг, ни души. Лишь лёгкий ветер доносит до него запах сухой травы, выжженной солнцем долины.

И вновь отражение в воде, прекрасное и таинственное. Юноша всматривается в него, пытаясь разглядеть черты лица незнакомки.

Но тут край берега, на котором он стоит, ползёт под ногами. Комья земли падают в воду, идёт рябь, отражение исчезает.

А он сам пытается выкарабкаться по постоянно осыпающемуся берегу. Пальцы захватывают песок, гребут его, но юноше не удаётся подняться, ни на йоту. А спокойная доселе вода в затоке бурлит от падающих в неё комьев земли.

И Хуану Гонсало кажется, он никогда не сможет выбраться оттуда. Лунный луч скользнул в сторону и упал на сено.

Улыбка исчезла с губ юноши. Видение исчезло. Он спал без сновидений.


Этим утром Марианна изменила своим привычкам. Она поднялась раньше всех в доме и выбежала во двор. Она не надеялась на то, что мать разрешит ей прогулку верхом и поэтому решила, пока все спят, немного проехаться в седле.

Девушка не обратила внимание на то, что щеколда на воротах конюшни отброшена и проскользнула внутрь. Длинное строение полнилось дыханием лошадей, тихим шорохом соломы и сена, в которых возились мыши.

Марианна вывела свою лошадь из стойла, оседлала её. Она двигалась так тихо, что Хуан Гонсало даже не проснулся.

И вот Марианна очутилась в седле. Ни с чем несравнимое ощущение полёта, ощущение власти над животным. Кажется, будто ты хозяин мира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Просто Мария

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература