Честер – А мы так!
Том – А вы вот так!
Фил – А мы так?
Честер – А мы вот так!
Том – Сколько на кону?
Фил – Дюжина пива!
Том – Сколько?
Честер – Дюжина!
Том – Тогда – вот так!
Грей (
Хин Меннерс – Гм! Это, должно быть, «Корабельная Ассоль», больше быть некому.
Грей – Ассоль? (
Хин Меннерс – Именно, уважаемый господин. Именно. Такое у нее дурацкое имя. Она полоумная.
Грей (
Грета (
Майра Меннерс – А как же иначе? Разве человек в здравом уме будет задаром отдавать последнее? Только чокнутые, ясное дело!
Луиза – А еще она с цветами и птицами разговаривает – я сама видела!
Грета – И жуков зовет по имени-отчеству.
Луиза – А когда говорит, так и не поймешь – сразу – чего у нее на уме?
Майра Меннерс – Явно – чокнутая!
Грета – А я однажды в нее камень бросила, так она мне в ответ, знаете что? Улыбнулась! Представляете? Улыбнулась и помахала рукой! Вот и я говорю: просто дурдом по ней плачет!
Майра Меннерс – А чего вы хотели? Чтобы у этого ведьмака Лонгрена родилась нормальная дочь?
Грей – Ну, а Лонгрен чем вам не угодил?
Грета – Этот-то? Да он… Он…
Майра Меннерс – Он мужа моего Гарри Меннерса утопил и вдовой меня сделал. С тех пор так и мыкаюсь с тремя сиротками.
Фил – Ты-то мыкаешься? Побойся Бога, Майра! Ты с тех пор как сыр в масле катаешься!
Честер – Да и девчонок своих ты без мужа прижила, кто этого не знает?! За деньги к старому мельнику разве не ты ходила?
Майра Меннерс – Да вы-то, вы-то откуда знаете, каково живется бедной вдове?!
Честер – Это ты – бедная? Да ты с нас по три шкуры за день спускаешь, да еще и пиво разбавляешь! Вон, Том не даст соврать!
Том – Точно, разбавляет!
Майра Меннерс – А у тебя изо рта воняет!
Том – А у тебя зубы кривые!
Майра Меннерс – А от тебя жена сбежала!
Том – А у тебя одна нога тоньше другой!
Майра Меннерс – А ты видел?
Том – А мне старый мельник рассказывал!
Майра Меннерс – Да ты… да ты… Чтоб ты сдох, висельник недорезанный!