Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Подстава? – переспросил Джейсон. – Это пятно, Птичка. На моей, между прочим, любимой футболке. И оно теперь не отстирается.

- Может, у Альфреда получится? – пожал плечами Грейсон.

- Я убью тебя!

- Не убьешь, тебе меня жалко, – возразил Дик. – Прости. Я не знал, что она твоя любимая.

- Зачем тебе вообще мои вещи? У тебя свои есть, – уже менее возмущенно поинтересовался Тодд, присаживаясь на край кровати рядом с братом.

- Да ладно тебе. Не жадничай. Все равно вместе живем.

- Дикки!

- Ладно! – Грейсон сдался. – Мне так спокойнее, понятно? Не тянет трястись от страха и пытаться вцепиться в тебя. Да и потом, твоя одежда мне всегда была велика. Я так больше чувствую себя нормальным.

- Что ж мне с тобой делать? – немного насмешливо спросил Джейсон.

- Не ругать? – предложил Дик. – Джей, я правда стараюсь вернуть мозги на место, но это не всегда получается. И мне нужно найти способ успокаиваться, не хватая тебя за руки и не залезая на тебя по ночам.

- Так ты не спишь в это время? А я тебя жалел!

- Джей, сколько раз я просыпался головой не на подушке, а на тебе? – фыркнул Грейсон. – С этим надо что-то делать. Со мной надо что-то делать, чтобы я однажды смог выбраться из этой комнаты.

- И мои вещи тебе помогают успокоиться? – уточнил Тодд.

- Это иллюзия нормальности, – ответил Дик. – Если делить все на «до» и «после», то это – неизменное. Твои вещи как были мне велики, так и остались. Мои собственные вещи теперь напоминают о том, что раньше я был другим. Это довольно глупо звучит, но мне так легче жить.

- Может, притащить тебе что-нибудь из шкафа Дэмиена? – ворчливо предложил Джейсон. – А то что-то только я страдаю.

- Да ну тебя, – обиделся брат. – Я тут ему признаюсь в своих страхах, а он…

Вместо ответа Тодд схватил его за шею и притянул к себе, приобнимая.

- Хочешь носить мои шмотки – будь аккуратным, – уже с напускной строгостью сказал он. – Или выгоню.

- Рука не поднимется.

- Проверим?

- А то я тебя не знаю!

- Сволочь ты, Грейсон, – почти завыл Джейсон, спешно отворачиваясь. – Убери свои щенячьи глаза. Как это у тебя получается, быть таким ребенком с такой страшной бородой?

Дик только рассмеялся и завалился на подушку. Ему давно не было так легко, как сейчас. Общество младшего брата наконец-то расслабляло и успокаивало. И даже последняя не затянувшаяся рана почти не беспокоила.

Если бы так легко можно было избавиться от кошмаров! Воспоминания преследовали его, не давая оправиться, раз за разом сбрасывая обратно в бездну страхов и тьмы, и Грейсон не знал, сколько еще он сможет справляться с ними.

Справляться долго не вышло. Спустя несколько дней тьма накрыла его окончательно.

Проснулся Джейсон под утро от сильного удара в живот и крика. Резко подскочив, он тут же попытался удержать барахтающегося в кошмаре брата, но Дик неожиданно сильно толкнул его, при этом падая на пол, но не просыпаясь.

- Пожалуйста! – всхлипнул Грейсон, оказавшись на полу. – Не надо. Я больше не выдержу.

- Дикки, все в порядке, – попытался успокоить его Тодд, садясь рядом и все же обхватывая его.

- Пожалуйста, хватит, – вновь взмолился Дик. – Я все сделаю. Не надо больше…

Конец фразы утонул в жутком крике, словно он заново переживал всю боль.

- Птичка, проснись, – прошептал Джейсон, крепко обнимая плачущего во сне брата. – Проснись и все закончится. Пожалуйста, проснись.

Грейсон не слышал и не реагировал на прикосновения, которые обычно помогали вытащить его из снов. Полуоткрытыми глазами он невидяще смотрел в темноту, его тело сводило судорогами, а дыхание вырывалось из горла хрипом.

- Пощади… – сипел Дик, изгибаясь и резко расслабляясь. – Пожалуйста.

Ему потребовалась еще минута, чтобы окончательно проснуться. Но лучше от этого не стало. Открыв глаза, Грейсон сделал несколько судорожных вдохов, а затем, не справляясь с собой, оттолкнул Тодда и на не слушающихся ногах рванул к двери, пытаясь добраться до унитаза. Вырвав себя из оцепенения, Джейсон последовал за ним.

- Дикки?

Дика выворачивало наизнанку. Он хрипел и кашлял, стоя на трясущихся коленях и пытаясь не упасть. Тодд удержал.

- Я все еще чувствую его, – прошептал брат, когда его попытки вырвать перестали срабатывать. – Я никогда не избавлюсь от этого, Джей.

- Тише, Дик. Успокойся, – Джейсон отер его лицо влажным полотенцем. – Что тебе снилось? Что ты чувствуешь?

- Я… – Грейсон сделал глубокий вдох, словно намереваясь что-то сказать, но только всхлипнул и закрыл лицо руками. – Прости меня. Пожалуйста, прости!

- За что? – недоумевающее переспросил Тодд, удерживая брата за плечи.

- Я так виноват, – не унимался Дик. – Прости меня.

Он сделал попытку посмотреть на Джейсона, но не смог. Затрясся, пытаясь сделать нормальный вдох, и зашелся слезами. Единственное, что оставалось Тодду – крепко обнять измученного старшего брата, не давая ему разбиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Нежелательный вариант
Нежелательный вариант

«…Что такое государственный раб? Во-первых, он прикреплен к месту и не может уехать оттуда, где живет. Не только из государства, но даже город сменить! – везде прописка, проверка, разрешение. Во-вторых, он может работать только на государство, и от государства получать средства на жизнь: работа на себя или на частное лицо запрещена, земля, завод, корабль – всё, всё принадлежит государству. В-третьих, за уклонение от работы его суют на каторгу и заставляют работать на государство под автоматом. В-четвертых, если он придумал, как делать что-то больше, легче и лучше, ему все равно не платят больше, а платят столько же, а все произведенное им государство объявляет своей собственностью. Клад, изобретение, сверхплановая продукция, сама судьба – все принадлежит государству! А рабу бросается на пропитание, чтоб не подох слишком быстро. А теперь вы ждете от меня благодарности за такое государство?…»

Михаил Иосифович Веллер

Стихи и поэзия / Драматургия