Читаем Your Mistake полностью

Операционная была уже готова; носилки с Куртом втолкнули внутрь, и двери захлопнулись у меня перед носом; я в последний раз взглянул на его обнаженное, мертвенно-бледное тело и прижался лбом к прохладному стеклу. Меня тошнило, голова кружилась, я почти терял сознание.

Я не помню, сколько я простоял, вздрагивая и постанывая сквозь зубы; я пытался понять, как я буду жить без Курта и смогу ли я без него жить. Ощущения были новы и в иное время позабавили бы меня как врача, но сейчас я молился за своего неспокойного пациента. Я не понимал, не пытался даже анализировать, когда успел так привязаться к нему, настолько прикипеть, чем он приворожил меня, этот психопат и параноик, но я впервые стоял перед страшным фактом: моего друга пытались убить, мой друг умирал за холодной стеклянной дверью, под мощными софитами на операционном столе, а я ничем не мог ему помочь. Я действительно не знал, как примирить свой рассудок с возможной гибелью Мак-Феникса, с тем, что я не сумел его спасти.

Кое-как справившись с ненужными эмоциями, я прошел в приемную, превратившуюся в штаб-квартиру Скотланд-Ярда; развалившийся в удобном кресле Слайт в обход всех правил курил сигару и допрашивал юных любителей оторваться. Молодежь не стеснялась, устроившись с не меньшим комфортом; в ноту полицейскому Лиз закурила тонкую сигарку в мундштуке, живо напомнив мне картинную манеру Курта; девушка вальяжно закинула ногу на ногу и выпустила струю дыма в потолок весьма элегантным образом. В беспощадном свете приемной стало заметно, что у нее потекла тушь с обильно намазанных ресниц, а фиолетовая губная помада измарала щеку. Жестом я показал, что ей стоит привести себя в порядок; она тотчас извлекла из кармана косухи зеркальце, осмотрела себя критическим взором и запросилась в уборную. Инспектор Слайт скривился, но отпустил.

Когда Лиз вернулась, на лице ее практически не было краски, а мокрые волосы, утратившие свой ядовитый оттенок, в беспорядке упали на плечи. Без слоя косметики и наводящих ужас разводов лицо девушки стало весьма привлекательным, в нем чувствовалось врожденное упрямство и порода, оттенок интеллигентности, что ли, нечто неуловимое, что тотчас кардинально поменяло отношение полиции.

– Расскажите-ка мне все с самого начала, – неожиданно спокойно попросил Слайт, перестав орать и грозить тюрьмой и лечебницей. – Пожалуйста.

Этот переход был до того внезапным, что молодежь смутилась и растерялась; парни принялись поглядывать на Лиз, признавая ее старшинство, а она чуть улыбнулась и кивнула:

– Саймон!

– О’кей, – покладисто согласился Саймон, – я начну, Лиз, поправишь, если что.

Итак, их университетская команда с третьего курса пристрастилась ездить в Лондон на выходные и отрываться на дискотеках, ну а на каникулах, само собой…

– Университет? – поднял брови Слайт. – Какой?

– Оксфорд, сэр, – спокойно ответила Лиз, а Саймон, подавив смешок, продолжал:

– В Министри оф Саунд мы сошлись с Маком, он занятный заводной парень, не задается, способен пить как лошадь и танцевать, точно у него вечный двигатель.

– Красавчик, каких поискать! – снова перебила Лиз. – Софи Даньер сразу влюбилась в него до одури, даже дралась с Магдалой, но Магдалы Мак и не заметил, на дискотеках у Софи конкуренток не было.

– Значит, Софи Даньер? – уточнил Слайт. – И тоже Оксфорд?

– Француженка, учится у нас по гранду, довольно состоятельная, судя по нарядам.

– Она знала, кто такой Мак?

– По крайней мере, не с самого начала, сэр, долгое время Мак оставался для нее просто парнем с дискотеки, а я не вмешивалась, зачем? Но после газетной шумихи и фотографий трудно было усомниться, хотя моим словам она не верила, думала, из ревности пугаю, дурочка.

– Вы тоже влюбились в Мака?

– О, сэр, я помолвлена с Саймоном! – живо ответила Лиз с лукавой улыбкой, чудно оживившей ее лицо. – И потом, влюбляться на дискотеке, отдаваться в закутке у туалетов – такой моветон!

– Прошу прощения, – покачал головой инспектор. – Значит, мадемуазель Даньер знала, что Мак и Курт Мак-Феникс – одно лицо?

– Да, сэр. И страшно ревновала к мисс Томпсон.

– Продолжайте, прошу вас. Что случилось сегодня?

– Да ничего! – подал голос доселе молчавший Том. – Пришли, как обычно, жахнули по коктейлю и славно подергались. Сэр, – добавил он, комично приподняв брови. – Соф кинулась на шею Маку, тот вроде ерепенился, но уступил, они долго э… целовались, потом решили э… уединиться, сэр, скажем так, Соф была сама не своя после его разрыва с той дурищей, сияла, ну и он проявил нетерпение. Потом он вернулся, почему-то один, и стал буянить, вон, Саймон от него схлопотал, пока пытался урезонить.

Саймон потер солидный фингал и флегматично подтвердил:

– Он хорошо боксирует, сэр.

– Откуда он взял нож?

– О, так вы об этом знаете? – приподняла брови Лиз. – Зачем вам наши показания?

– Я вынужден повторить свой вопрос, сударыня.

– Отнял у бармена, – нахмурился Саймон. – Мощный топорик для колки льда, эдаким получить по башке – мозги по танцполу собирать замаешься. Мы в стороны, он бузить.

– Кто его остановил?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы