– И от этого вся картина становится еще темнее, прошу прощения, – оживленно ответил мистер Брент.
– Возможно, так оно и есть. Но дьявол не всегда так черен, как его малюют, – ответил Клик. – Я бы хотел повидать этого Уилсона, мистер Брент, если только он не настолько болен, что не смог прийти в офис.
– О, сегодня он снова на работе, и я мигом приведу его сюда.
В мгновение ока перед ними предстал молодой стройный юноша с бледным лицом, одетый несколько лучше, чем большинство банковских клерков, и явно склонный к чрезмерной яркости в выборе галстуков. Клик заметил жемчужную булавку, хорошо сшитый костюм, и на его лице промелькнуло странное выражение.
Тишину нарушил резкий голос мистера Нейлора-Брента.
– Эти джентльмены из Скотленд-Ярда, Уилсон, – резко сказал он, – и они хотят знать, что именно произошло здесь во вторник вечером. Расскажите им все, что знаете, пожалуйста.
Бледное лицо юного Уилсона приобрело странный сероватый оттенок, похожий на свежеиспеченный хлеб. Он начал заметно дрожать.
– Произошло, сэр… произошло? – он запнулся. – Откуда мне знать, что произошло? Я… я только пришел туда в то самое время и…
– Да-да. Мы точно знаем, когда вы пришли, мистер Уилсон, – сказал Клик, – но мы хотим знать, что побудило вас спуститься в хранилище, когда вы привели инспектора? Этот маршрут показался мне, мягко говоря, довольно необычным.
– Я услышал крик… по крайней мере…
– Прямо через закрытую дверь хранилища с девятидюймовыми бетонными стенами, Уилсон? – быстро вставил мистер Брент. – Я сам запер там Симмонса, мистер Хэдленд, и…
– Заперли, мистер Брент? Вы сказали, заперли? Тогда как же туда попали мистер Уилсон и инспектор?
Молодой человек умоляюще протянул руки.
– Дверь была открыта, – пробормотал он, запинаясь. – Клянусь честью. И сейф был открыт, и… и банкноты исчезли!
– Какие банкноты? – нарушил тишину голос мистера Брента, осознавшего значение этого признания.
Вместо ответа молодой человек закрыл лицо трясущимися ладонями.
– Банкноты… Двести тысяч фунтов стерлингов. Вы можете думать все, что вам заблагорассудится, сэр, но я клянусь, что я невиновен! Я не трогал ни денег, ни моего… друга мистера Симмонса. Я клянусь в этом, клянусь!
– Вы особо-то не клянитесь, а то как бы эти клятвы вам поперек горла не встали, – сурово произнес Клик. – Мистер Нэком и я хотели бы осмотреть хранилище и увидеть тело, если вы не возражаете, мистер Брент.
– Конечно. Уилсон, тебе лучше пойти с нами. Ты можешь нам понадобиться. Сюда, джентльмены.
С этими словами управляющий встал и по служебной лестнице, начинающейся прямо из его кабинета, стал спускаться вниз. Клик, мистер Нэком и юный Уилсон, очень взволнованный предстоящим испытанием, замыкали шествие. Когда они проходили мимо служебного входа в банк, оттуда вышел старый Кэлкотт и почтительно остановился перед управляющим.
– Извините, сэр, – сказал он, – я подумал, что, возможно, вам захочется взглянуть на это.
Он протянул пятифунтовую банкноту Банка Англии, и мистер Брент взял ее и критически осмотрел. Затем с его губ сорвался тихий вскрик.
– Номер 541063! – воскликнул он. – Боже правый, Кэлкотт, откуда вы ее взяли? Кто?..
Кэлкотт потер морщинистые руки, как будто только что с удовлетворением полакомился чем-то вкусным.
– Полчаса назад, сэр, ее принес мистер Джордж Баррингтон и попросил разменять.
Джордж Баррингтон! Присутствующие изумленно переглянулись, и Клик на мгновение заметил, что напряженное лицо юного Уилсона расслабилось. Значит, мистер Джордж Баррингтон… Кривая улыбочка скользнула по щеке Клика и исчезла. Несколько притихшие из-за этого нового поворота, они продолжили свой путь вниз.
Узкий темный коридор привел их к хранилищу, которое, не отличаясь большими размерами, могло похвастаться чрезвычайно надежным устройством. Оно было бетонным, как и большинство хранилищ, и освещалось единственной электрической лампочкой, которая скупо озаряла серые стены. Вентиляция обеспечивалась с помощью ряда маленьких отверстий диаметром около дюйма по одной из стен – ближайшей к проходу – и точно напротив сейфа. Отверстия были такими маленькими, что даже мышь не смогла бы пролезть сквозь них. И расположены они были так низко, что заметить их было довольно трудно. Клик, конечно же, обратил на них внимание, но ничего не сказал. Быстрый осмотр помещения дал ему представление обо всех его деталях. Сейф у стены, тело старого банковского служащего рядом с ним, спящего последним сном, но словно оберегающего вверенное хранилище даже после смерти. Клик направился к телу, а затем внезапно остановился, вглядываясь в то, что показалось ему скрученным клочком бумаги.
– Оп-па! – сказал он. – Вы, разумеется, не разрешаете курить в хранилище, мистер Брент? Не то чтобы это могло причинить большой вред, но…
– Конечно, нет, мистер Хэдленд, – твердо ответил управляющий. – Это строго противоречит правилам.
Он свирепо посмотрел на юного Уилсона, который разволновался еще больше.
– Я не курю, сэр, – пробубнил тот в ответ на обвиняющий взгляд начальника.