Читаем Загадка Ледяного пламени полностью

– Сам мистер Нэком! На такое я и рассчитывать не мог! – сказал он, протягивая руку. – Я имел удовольствие однажды встречаться с вами в Лондоне, несколько лет назад. Возможно, вы забыли?

На бесстрастном лице мистера Нэкома появилась довольная улыбка.

– О нет, не забыл, – любезно ответил он. – Очень хорошо помню. Я решил заняться вашим делом лично и взять с собой одного из моих лучших людей – друга и коллегу, знаете ли, – мистера Джорджа Хэдленда.

– Рад познакомиться с вами, сэр, – сказал Клик.

– Если вы оба присядете, мы сможем сразу перейти к делу. Вон там удобное кресло, мистер Хэдленд.

Они расселись, и мистер Нэком, откашлявшись, в своей обычной официальной манере взял слово.

– Как мне сообщили в Скотленд-Ярде, – начал он, – вам прислали из Лондона исключительно крупную сумму наличных для выплат, связанных с постройкой нового канала. Не так ли, мистер Брент? Я надеюсь, что проблема, о которой вы упомянули в своей телеграмме, не имеет отношения к этим деньгам.

Лицо мистера Нейлора-Брента заметно побледнело, и, когда он заговорил, в его голосе прозвучали тревожные нотки.

– Увы, сэр, имеет! Собственно, в этом и состоит проблема. Пропали все банкноты до единой – двести тысяч фунтов стерлингов, – совершенно бесследно! Одному небу известно, что мне теперь делать, мистер Нэком, но дело обстоит именно так. Все до последнего пенни пропало! Испарилось!

Мистер Нэком достал красный шелковый платок и энергично вытер лоб – верный признак нервного возбуждения, – в то время как мистер Хэдленд громко воскликнул:

– Да чтоб меня вздернули!

– Кого-то определенно вздернут, – резко отчеканил мистер Брент. – Потому что исчезли не только банкноты. Я потерял лучшего ночного сторожа из всех, что у меня когда-либо были, надежного, заслуживающего доверия человека…

– Потеряли его? – с любопытством переспросил мистер Хэдленд. – Что именно вы хотите этим сказать, мистер Брент? Он исчез вместе с банкнотами?

– Что?! Уилл Симмонс! Да никогда! Он не из таких. Человек, который предложил бы Уиллу Симмонсу взятку, чтобы тот предал мое доверие, поплатился бы за это жизнью. Свет не видел более верного слуги и лучшего товарища. Нет, он мертв, мистер Хэдленд, и… мне трудно об этом говорить. Я чувствую себя очень виноватым за то, что вообще назначил его на эту работу, но, видите ли, в последнее время у нас произошла целая серия мелких краж: небольшие суммы денег и даже верхняя одежда клерков. Я организовал постоянное наблюдение, но все было напрасно. Поэтому, естественно, когда во вторник утром я получил этот крупный депозит, то решил, что ночью следует принять особые меры предосторожности, и поставил старину Симмонса охранять хранилище. Тогда я в последний раз видел его живым! Его нашли корчащимся в конвульсиях, и к тому времени, когда врач прибыл на место происшествия, он был мертв. А сейф вскрыт, и все банкноты исчезли!

– Да уж, скверное дело! – заявил мистер Хэдленд, покачав головой. – Нет никаких предположений относительно причины смерти, мистер Брент? Каков был вердикт врача?

Лицо мистера Нейлора-Брента омрачилось.

– В том-то и загвоздка. Он до конца не понял. Сказал, что это очевидное отравление, но дальше ничего определить не сумел и не смог выяснить, какой яд использовали.

– Хм… Понятно. А что говорит местная полиция? Они уже нашли какие-нибудь зацепки?

Управляющий покраснел и выдавил из себя неестественный смешок.

– Честно говоря, – ответил он, – местная полиция ничего об этом не знает. Я держал пропажу в полном секрете до тех пор, пока не изыскал возможность обратиться за помощью в Скотленд-Ярд.

– Вы держите в секрете такую потерю, мистер Брент! – воскликнул мистер Нэком. – Это, безусловно, необычный образ действия. Когда банк лишается крупной суммы, причем в банкнотах – самом легком в обращении товаре в мире, – и вдобавок происходит таинственное убийство, естественно ожидать, что первым делом следует вызвать представителей закона. Хотя… Хотя, возможно, я понимаю…

– Что ж, а я – нет! – печально ответил мистер Брент. – Однако вы видите хоть какой-то выход?

– Вряд ли. Но резонно предположить, что, если вы готовы возместить ущерб – а альтернативы, по-видимому, нет, – существует очевидная вероятность того, что вы сами имеете некое смутное представление о том, кто преступник, и очень беспокоитесь, что ваши подозрения подтвердятся.

Клик посмотрел на своего друга с восхищением. «Похоже, его башка наконец-то научилась варить!» – подумал он, а вслух произнес:

– Согласен с вами, мистер Нэком. Возможно, мистер Брент мог бы просветить нас относительно своих подозрений, потому что я уверен, что они у него где-то припрятаны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Томас У. Хэнши , Мэри Э. Хэнши , Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже