Читаем Загадка Ледяного пламени полностью

Остальную часть длинного, тоскливого дня Найджел Мерритон скоротал, размышляя о долговой расписке с подписью Старка. И как бы он ни старался, мысль об этом документе не выходила у него из головы, потому что пока это была единственная надежда.

<p>Глава XVIII</p><p>Возможное волнение</p>

Тем временем инспектор Клик, мистер Нэком и Доллопс жили в Мерритон-Тауэрс, помогая коронеру[6], чтобы Мерритон смог наконец предстать перед местным судьей на предварительном слушании.

Однако мистеру Нэкому это дело определенно не нравилось.

– Есть во всем этом что-то неправильное, мистер Клик, – говорил он. – Я уверен, что сэр Найджел никакого убийства не совершал. И хотя все улики против него, однако…

– Однако для пользы дела будет лучше, чтобы он не мешался под ногами, – вставил инспектор Клик. – На мой взгляд, этот человек невиновен, так что тут наши мнения совпадают. При этом люди вроде Дакра Уинни действительно могут кого угодно вывести из себя. Но я вот все думаю над показаниями Боркинса, – странная улыбка появилась на лице детектива. – Скажите, вы когда-нибудь видели, чтобы человека так корчило, как сэра Найджела при рассказе дворецкого о том, что тот видел Дакра Уинни лежащим на дорожке под окном спальни Мерритона? А потом эта пуля, которая попала точно в висок? Что-то в этом странное есть. Не находите?

– Скорее всего, – ответил суперинтендант Нэком. – Так вы думаете, что это сам Боркинс его застрелил?

– Напротив. Я так не думаю, – решительно возразил Клик. – Если моя версия правильна, сэр Найджел Мерритон более подходящая фигура для подозрений. Тогда возникает вопрос относительно долговой расписки, которую я нашел в кармане убитого. И подписана она была Лестером Старком и доктором… Боже! Как бы хотел я иметь таких верных друзей!.. Мне сказали, что Лестер Старк, Мерритон и коротышка Вест – закадычные друзья и члены одного клуба.

– Тогда выходит, что Дакра Уинни убил этот самый Старк? – продолжал строить догадки суперинтендант Нэком. Судя по всему, он готов был ухватиться за любую соломинку, лишь бы выдвинуть правдоподобную версию.

– Старина Мерритон, похоже, завоевал вашу симпатию! Вы готовы обвинить в убийствах кого угодно, но только не его. Я даже начинаю подозревать вас в предвзятости.

Суперинтендант Нэком покраснел.

– Вы в какой-то степени правы, – наконец выдавил он. – Если бы у меня был сын, то я хотел бы, чтобы он напоминал сэра Найджела. И что же – я должен посадить этого славного молодого человека за преступление, которого он не совершал!

– Пока нужно не сажать кого-то, а всего лишь провести расследование, – возразил инспектор Клик. – Привет, Доллопс! Есть какие-то новости для меня? Ты нашел парня с усами, который хотел прикончить меня? Судя по выражению твоего лица, у тебя есть какая-то информация.

Доллопс не спеша подошел поближе к инспектору, поглядывая через плечо, словно ожидал, что из-за угла вот-вот высунется белое, как у покойника, лицо Боркинса или сам Дакр Уинни, восстав из мертвых, потянет к нему свои пальцы.

– Как вы и приказали, я побывал в Солтфлите, побродил там кругами, – начал доклад Доллопс. – Познакомился с одним парнем в одежде моряка с густыми черными бакенбардами. Если предположить, что усы он наклеил, то вполне подходит под ваше описание – тяжелая челюсть, небольшие глазки. Вид довольно бандитский, доложу я вам.

– Ты проследил, где он живет? – быстро спросил Клик, на мгновение затаив дыхание.

– В лачуге на самом берегу залива – камнем можно до воды добросить. Этот парень завернул в кабак «Свинья и свисток». А я за ним. Выпили пинты четыре пива, поговорили о погоде, кораблях, налогах…

Клик засмеялся и похлопал Доллопса по плечу.

– Смышленый парень, а, мистер Нэком? Вечером мы прогуляемся в этот самый Солтфлит и заглянем в «Свинью и свисток». Как в старые добрые времена, когда лично ловили преступников и постоянно подвергали опасности свою жизнь… Заодно можно будет хорошенько перекусить.

Он снова рассмеялся, весело, как школьник, и от этого смеха круглое лицо Нэкома приняло удивленное выражение.

– Мой дорогой Клик, – начал он голосом, в котором сквозило удивление. – Со стороны может показаться, что вы с наслаждением предвкушаете подобную прогулку! Но этот день может оказаться последним в вашей жизни. Я прошу вас быть осторожным, хотя бы не ради меня, а ради Алисы.

При упоминании этого имени выражение лица Клика моментально изменилось. Что-то появилось в его глазах, что сделало взгляд мягче.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Томас У. Хэнши , Мэри Э. Хэнши , Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже