Неожиданно инспектор Клик заметил Боркинса, стоявшего чуть правее от них. Его кепка по-прежнему была надвинута на глаза, а потертое пальто застегнуто до самого горла. Взгляд инспектора задержался на его спутнике. Больше всего тот походил на одинокого озлобленного пса. Такой и в самом деле может ночью прокрасться в комнату и убить!
Клик положил руку на край мраморной столешницы бара – на его бурой обветренной коже выделялась татуировка в виде змея, обвившегося вокруг запястья. Детектив подумал, что этот грим ему особенно удался. Он громко потребовал спиртного. Голос его прозвучал хрипло и надтреснуто, в нем словно звучали ветры далеких морей. Трактирщица, рыжая женщина с грубым лицом, со стуком поставила перед гостями на заляпанную столешницу две оловянные пивные кружки. Она взяла деньги у Клика, опустила их в кассу, а потом повернулась, чтобы дать сдачу.
– Раньше никогда вас в этих краях не видела. Новички, что ли? – сказала она, с ухмылкой разглядывая инспектора и его спутника.
– Да, – решительно отрезал Клик.
– Вы моряки?
– Да, – вновь повторил инспектор Клик и, залпом выпив пиво, подтолкнул кружку назад к трактирщице, многозначительно кивнув.
Она фыркнула:
– Да, на разговорчивого парня ты не слишком-то похож. Болтать не любишь?
– Нам не до болтовни, красавица, – вставил Доллопс, протиснувшись вперед. – Мы с приятелем топаем от самого
– Не может быть!
Восхищение, смешанное с недоверием, прозвучало в голосе трактирщицы. Среди тех, кто сидел неподалеку от стойки и слышал их разговор, началось шевеление.
– Вы в самом деле из Лондона? Близкий свет! А почему подались сюда? Там что, корабли перевелись?
– Ничего себе! Побывали в южных странах! – последние слова вызвали у трактирщицы восхищение.
– Охота пуще неволи! – внезапно раздалось у них за спиной.
Инспектор Клик резко обернулся. Черные Бакенбарды, как назвал его Доллопс, стоял у них за спиной, демонстрируя в ухмылке два ряда почерневших зубов.
– «Очуфились» они! Ишь, кузнечики! Обычно бродяги вроде вас бегут, поджав хвост, стоит им предложить поработать. А кто вообще сказал вам, что здесь нужны люди?
В зале повисла напряженная тишина. Черные Бакенбарды посмотрел на инспектора Клика и его спутника, а потом на рыжую трактирщицу. Она покачала головой и захихикала, трясясь всем телом.
Неожиданно заговорил мужчина, сидевший слева от Клика.
– Единственное место здесь, где можно найти работу, – фабрика, где электрический кабель делают, – объявил он. – Только еще неизвестно, возьмет ли вас мастер…
– Вот и не лезь в чужие дела, – рявкнул Черные Бакенбарды. – Пару человек на фабрику могут и взять. Но все, что могут там доверить, – швабра и мусорное ведро, – мрачно усмехнулся он.
– Очень нам такое нужно! – бросил Доллопс презрительным тоном.
Клик все это время посматривал в сторону Боркинса, который держался немного обособленно и внимательно следил за происходящим.
Наконец, прикинув, что и как, инспектор решил: пусть дальше расспросами занимается Доллопс, а он лучше понаблюдает за реакцией слушателей да возьмет на себя дворецкого.
Дворецкий покосился на Клика с негодованием.
– Советую держаться от нее подальше! – проворчал он сердито.