Читаем Загадка Ледяного пламени полностью

– Могу сделать это прямо сейчас, – Старк вынул из кармана пачку бумаг и положил их на стол перед коронером. Тот бегло просмотрел их и, казалось, был удовлетворен, словно нашел в них ответ, который искал.

– Спасибо. Выходит, у вас, мистер Старк, не было мотива для убийства мистера Уинни?

Старк слегка вздрогнул, удивленный такой постановкой вопроса.

– Мотива для убийства мистера Уинни? Уж не предполагаете ли вы, что это я мог его убить? Что за ерунда! У меня и револьвера-то нет, сэр. И мне нечего вам больше сказать!

– Тогда можете занять свое место, – отрезал коронер, и Лестер Старк вернулся туда, где сидел раньше. Он был красным как рак, глаза его ярко сверкали. Нервничая, он то и дело кусал губы.

Тем временем коронер вызывал все новых свидетелей. Брелье рассказал о том, как ему звонил мистер Мерритон, чтобы узнать, не у них ли ночевал Дакр Уинни. Еще он заявил, что ничто на свете не заставит его поверить, что сэр Найджел Мерритон виновен в убийстве.

Заседание шло по накатанному пути. После обсуждения с присяжными секретарь суда подошел к коронеру и начал что-то шептать тому на ухо. Коронер вытер лоб шелковым носовым платком, огляделся, словно собравшись с духом, поднялся и объявил:

– Господа! Изучив все представленные свидетельства, я не вижу возможности снять обвинение с сэра Найджела Мерритона. Даже несмотря на то, что мистер Боркинс утверждает, что убитый стонал еще с минуту после выстрела. Это, должен сказать, заставляет меня усомниться в некоторых деталях его показаний, но подавляющее большинство фактов неопровержимо свидетельствуют против мистера Мерритона. И главное, что несчастный Дакр Уинни был убит из револьвера, принадлежащего обвиняемому. И если больше нет никого, кто хотел бы высказаться, то я готов вынести вердикт «Виновен!» и передать дело в руки суда более высокой инстанции.

На мгновение в зале воцарилась мертвая тишина. Если бы в этот миг булавка упала на пол, то, наверное, это было бы слышно. А потом неожиданно Антуанетта Брелье вскочила со своего места и устремилась к коронеру – стройная, высокая, в темном платье, с вуалью, отброшенной с бледного лица.

– У меня есть что сказать, господин коронер! – голос девушки дрожал от переполнявших ее эмоций. Она подняла что-то зажатое в руке над головой. – Я хочу показать вам кое-что. Смотрите! – наконец она пробилась через толпу и положила на стол перед коронером какую-то вещь.

– Это… – громко объявила она, повернувшись к Мерритону и поймав его взгляд. – Это точно такой же револьвер, как тот, что лежит у вас на столе, сэр.

– Что такое? – на мгновение коронер, казалось, потерял дар речи. Он поднял голову и с удивлением уставился на девушку. – Где вы его взяли, мисс Брелье?

– В Витерсби-Холле, – спокойно сказала она. – Обратите внимание, что в барабане тоже один отстрелянный патрон. Все то же самое, господин коронер!

– И кому же принадлежит этот пистолет, мисс Брелье?

Антуанетта глубоко вздохнула, а потом, не сводя взгляда с Мерритона, объявила:

– Он принадлежит мне.

<p>Глава XXI</p><p>Вопросы и ответы</p>

Волна изумления прокатилась по залу, подобно шуму налетевшего ветра. Коронер поднял руку, призывая к тишине.

– Вы утверждаете, что эта вещь принадлежит вам, мисс Брелье? Замечательно… Это револьвер французского производства. Вы купили его за границей?

– Да. Незадолго до того, как прибыла в Англию. Я путешествовала по Тунису – там необходимо иметь при себе оружие. А сэр Найджел Мерритон купил свой револьвер в Индии, скорее всего у представителей той же самой французской фирмы. Знаю, подобное совпадение практически невозможно, – Антуанетта печально улыбнулась. – Но это действительно так. Мой револьвер всегда лежал в ящике секретера, и у меня никогда не возникало необходимости использовать его по эту сторону Ла-Манша. Тем вечером я рано легла спать – у меня страшно болела голова. Мой дядя может это подтвердить. В тот вечер он проводил меня до спальни и сидел со мной, пока я не уснула. До вчерашнего вечера мне не было известно, что из этого оружия стреляли, пока я не стала искать в секретере писчую бумагу. Тогда я совершенно случайно взяла в руки револьвер и заметила, что в барабане не хватает одной пули. Возможно, он привлек мое внимание именно потому, что был точно таким же, как револьвер сэра Найджела. И я… – она неожиданно запнулась, словно сдерживая рыдания, но быстро взяла себя в руки и продолжала: – Скажите, сэр, ведь есть же какой-то способ спасти мистера Мерритона? Он ведь никого не убивал! И можно ли каким-то способом узнать, кто пользовался моим револьвером? Кто из него стрелял?

К концу речи голос Антуанетты поднялся на октаву и почти срывался. Многие из собравшихся в зале прослезились, и даже сам коронер смущенно закашлялся.

В этот момент со своего места поднялся мистер Брелье.

– Вы хотите что-то сказать по этому поводу? – поинтересовался коронер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Томас У. Хэнши , Мэри Э. Хэнши , Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже