Читаем Загадка Ледяного пламени полностью

– Боюсь, что моя племянница напрасно потратила ваше время, – спокойно объявил он. – Так вышло, что месяцев пять назад я сам стрелял из этого револьвера. Дело в том, что у нас в поместье был пес. Он покалечился… Помнишь Франко, Антуанетта? Его пришлось застрелить. Увы, мне пришлось самому сделать это. Хотя этот пес был мне очень дорог. Как бы сказать точнее… Верный друг. Я застрелил его, чтобы он не мучился. Из этого револьвера. С одного выстрела. Я говорил об этом Антуанетте, но она, должно быть, забыла… Так что боюсь, что все это может не иметь никакого отношения к случаю, который вы обсуждаете сегодня. Хотя один Бог знает, что бы я отдал за то, чтобы истина восторжествовала. Вот и все, что я хотел сказать…

Он поклонился и сел, а потом взглянул на племянницу, словно приглашая и ее вернуться на свое место.

– Боже мой, я и в самом деле забыла о том случае, – пробормотала Антуанетта. – Конечно, я подтверждаю все, что сказал мой дядя. Но я так волновалась, так волновалась! Однако подумайте, может, все же есть какой-то шанс… Вы меня понимаете?

– Я сделаю все от меня зависящее, мисс Брелье, для того чтобы правосудие восторжествовало. Мне жаль, что ваши показания оказались бесполезны. Констебль, уведите заключенного. Я официально заявляю, что предварительное следствие и сегодняшнее заседание подтвердили виновность сэра Найджела Мерритона. Я вынужден исполнить свой долг. Теперь нам требуется оформить необходимые бумаги, – заключил свою речь коронер и подозвал клерка.

* * *

Слушание подошло к концу, но инспектор Клик так и не заявил об убийце, который прокрался ночью к нему комнату. Он заметил, что Боркинс поглядывает на него с некоторым удивлением, и теперь инспектор был уверен, что дворецкий знает об этом деле много больше, чем пытается показать. «Ничего, – решил инспектор Клик, – подождем. Есть и другие способы выяснить правду».

Он ни на мгновение не считал Найджела Мерритона виновным, а следовательно, собирался приложить все свои силы и умения к тому, чтобы с того сняли все обвинения. Однако, прежде чем предпринять какие-то шаги для его спасения, инспектору нужно было встретиться с дворецким и узнать, какими такими особыми качествами необходимо обладать, чтобы устроиться на местную фабрику. Это, несомненно, кое-что прояснит.

Инспектор коснулся рукава суперинтенданта Нэкома, давая тому знак, что отойдет, и направился к фургону, куда отвели заключенного. По обе стороны от Найджела стояли полицейские, а он сам казался бледным и потерянным, словно потерял некий жизненный стержень. Антуанетта стояла рядом и тихо плакала, вытирая слезы кружевным платком и нашептывая возлюбленному слова поддержки. Мерритон, казалось, не замечал ее, но стоило появиться инспектору Клику, как он сразу оживился, зло рассмеявшись.

– Вот что вы сотворили со мной, несмотря на всю вашу безупречную репутацию! – набросился он на сыщика, при этом его бледное лицо стало постепенно наливаться краской. – Боже! И вот такие болваны вершат закон в нашей стране! Но на сей раз вы сделали большую ошибку, мистер Кл…

– Секундочку, – перебил арестованного инспектор Клик, когда имя уже готово было сорваться с губ Найджела Мерритона. – Я всего лишь скромный чиновник Скотленд-Ярда. Но хотел бы всего лишь с глазу на глаз поговорить с обвиняемым, прежде чем вы его заберете. Я отвечаю за его безопасность, обещаю… А вы, молодой человек, держите себя в руках.

Оба охранника равнодушно кивнули, отойдя в сторону.

– Пока многого добиться не удалось, – вполголоса обратился к Мерритону инспектор. – А свидетельств против вас было слишком много. У меня была надежда относительно долгового обязательства. Однако все сложилось не в вашу пользу… Но не стоит вешать нос. Лично я готов присягнуть в том, что вы невиновны, но, чтобы снять все подозрения и освободить вас, одной моей клятвы недостаточно. Нужно объяснить, как произошли эти два убийства, и предъявить виновных. И я надеюсь, что у меня получится сделать и то и другое.

Звук, напоминающий рыдания, вырвался из горла Найджела. Подавшись вперед в порыве надежды, он крепко сжал руку инспектора.

– Это какой-то кошмар, – проговорил он, нервно вздрагивая. – Ведь еще неделю назад я и представить себе не мог, что окажусь в тюрьме. Сейчас у меня все нервы… Впрочем, это ерунда. Я уже почти оставил надежду…

Клик какое-то время не разжимал рукопожатия, словно с помощью этого прикосновения хотел успокоить молодого человека.

– Никогда не отчаивайтесь, сэр Найджел! Никогда! – мягко произнес он. – Один раз со мной тоже случилось нечто подобное. Я впал в отчаяние, и с тех пор на всю жизнь в моей душе остался шрам. Крепитесь. А я со своей стороны попробую размотать этот клубок, найти доказательства того, что вас искусно подставили. Вот и все, что я хотел вам сказать. До свиданья и… соберитесь. Не время раскисать. А теперь я хочу поговорить с вашей очаровательной невестой, подбодрить ее. Я постараюсь говорить так, чтобы вы слышали наш разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Томас У. Хэнши , Мэри Э. Хэнши , Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже