Утренний чай подали в восемь – его принесла привлекательная горничная в накрахмаленном белом платье и чепце. Инспектор кивнул ей, и она, оставив поднос, покинула комнату. Когда девушка вышла, Клик вылил чай на одеяло и подождал, пока влага впитается. Потом, услышав гонг, спустился в столовую завтракать. Ел он с отменным аппетитом, чувствуя себя здоровым и бодрым. Через некоторое время появился Боркинс. Небрежно скользнув взглядом по собравшейся за столом компании, он увидел инспектора и неожиданно выронил блюдо из рук. Когда же он наклонился, чтобы поднять его, Клику стало понятно: дворецкий вовсе не ожидал увидеть за завтраком того, кто, по его расчетам, должен был умереть еще ночью. Однако через пару мгновений Боркинс взял себя в руки и напустил на лицо непроницаемое выражение. Он подошел поближе и внимательнее посмотрел на сыщика. Если этот тип и в самом деле был причастен к ночному нападению, то превосходно разыгрывал неведение. Но, может, он вообще тут ни при чем? Клик мучился этим вопросом, однако не имел ни малейшей зацепки.
После того как завтрак закончился, Нэком и Найджел ушли в курительную, чтобы запланировать дела на день. Клик сначала последовал за ними, но, заметив, что дворецкий остался в столовой один, задержался в дверях.
– Спокойная выдалась ночь, да, Боркинс? – со смешком поинтересовался он. – Одна из самых безмятежных ночей в этой благословенной стране. Давно я так крепко не спал. Жизнь вдали от города просто замечательна! – Тут он снова усмехнулся, внимательно наблюдая за слугой, собиравшим столовые приборы.
– Полностью согласен с вами, господин Хэдленд, – невозмутимо ответил тот. – Рад, что вам удалось хорошо выспаться.
– Да уж, несмотря на странную кровать, – проворчал инспектор, сделав ударение на последнем слове, а потом отвернулся, словно собираясь уходить. – Если увидите моего помощника, непременно пришлите его ко мне. Мне нужно отдать ему распоряжение, чтобы забрал у портного мой костюм.
– Хорошо, сэр. Будет исполнено.
После этого инспектор Клик присоединился к хозяину особняка и своему шефу, суперинтенданту Нэкому, в глубине души отдав должное тому безразличию, с которым беседовал с ним дворецкий. «Отличный актер! С другой стороны, какие у него мотивы меня убивать? – подумал сыщик. – Что касается подслушивания, то этим грешат многие слуги, и пока Боркинса можно обвинить разве что в излишнем любопытстве. Да, вполне вероятно, он не имел никакого отношения к покушению. Но почему тогда так удивился, увидев меня за завтраком?» Клик приказал себе отвлечься от этих бесплодных мыслей и вошел в курительную. Нэком выглядел немного рассеянным.
– Я собирался прогуляться по болотам и осмотреться при свете дня, – объявил он. – Петри и Хаммонд прибыли вчера вечером и остановились в деревенском трактире. Я договорился встретиться с ними в десять. Потом мы отправимся на болота, поищем следы пропавших людей. Ты пойдешь с нами?
– Конечно, – кивнул Клик, и его лицо расплылось в странной загадочной улыбке. – Я с удовольствием осмотрю окрестные достопримечательности, а вот у сэра Найджела, полагаю, найдутся более неотложные дела. Кстати, до десяти остается всего несколько минут, так что нам надо поторопиться. Доллопс, иди сюда! – позвал он парня, когда тот появился в дверях. – Надеюсь, вы, господа, извините меня, но мне нужно дать кое-какие указания своему ассистенту. – И он, отведя его в сторонку, шепнул: – Господин Лэйк и я собираемся на прогулку на болота. Петри и Хаммонд будут там часов в десять. Я хотел бы, чтобы ты нас сопровождал; пойдешь к констеблям и предупредишь, что мы с суперинтендантом чуть задержимся.
– Да, сэр.
– Доллопс! – Он поманил своего помощника и нагнулся к его уху, говоря так тихо, что никто не мог его услышать: – Смотри в оба. Вчера я просто чудом избежал смерти. Кто-то попытался зарезать меня прямо в кровати, только вместо меня попал в подушку.
– Черт возьми, командир! Храни вас Бог!
– Погоди черта с Богом смешивать. Пока нет поводов для паники. Я живой, как видишь. В общем, держи глаза и уши открытыми, и, если заметишь каких-нибудь странных субъектов, бродящих по округе, сразу сообщи мне.
Бледное, веснушчатое лицо Доллопса стало еще бледнее; он ухватил Клика за руку, словно не желая отпускать своего кумира.
– Сэр, – в отчаянии прошептал он. – Вы же не планируете шататься тут в одиночку? Если произойдет что-нибудь непредвиденное, мы не успеем прийти на помощь. Вам придется действовать на свой страх и риск.
Инспектор усмехнулся.
– Не волнуйся. Я задержусь ненадолго, потом вместе с вами пойду на прогулку, а там посмотрим. К тому же со мной будет суперинтендант.
Они еще пошептались около минуты, после чего Клик вышел из курительной, направившись в ту часть дома, где жили слуги. Именно туда несколько минут назад удалился Боркинс. Услышав глубокий голос дворецкого, сыщик остановился. Тот болтал с каким-то неизвестным во внутреннем саду. Увидев, что дворецкий не собирается покидать поместье, Клик с облегчением вздохнул.